ويكيبيديا

    "el centro de derechos reproductivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركز الحقوق الإنجابية
        
    • ومركز الحقوق الإنجابية
        
    • جادل مركز الدفاع عن الحقوق الإنجابية
        
    Presentada por: Maria de Lourdes da Silva Pimentel, representada por el Centro de Derechos Reproductivos y Advocacia Cidadã pelos Direitos Humanos UN مقدم من: ماريا دي لورديس دا سيلفا بيمنتل، يمثلها مركز الحقوق الإنجابية ومكتب الدعوة لحقوق الإنسان
    Acogió la reunión el Centro de Derechos Reproductivos, que organizó las exposiciones, las deliberaciones y, a continuación, una cena informal. UN واستضاف الاجتماعَ مركز الحقوق الإنجابية الذي رتَّب لتقديم العروض، والمناقشة ثم لعشاء غير رسمي.
    el Centro de Derechos Reproductivos es una organización de derechos humanos que utiliza el Derecho para fomentar la libertad reproductiva como derecho humano fundamental que todos los gobiernos están obligados a proteger, respetar y cumplir. UN مركز الحقوق الإنجابية هو منظمة لحقوق الإنسان تستخدم القانون لتعزيز الحرية الإنجابية بوصفها حقا من حقوق الإنسان الأساسية التي تلتزم جميع الحكومات قانونيا بحمايتها واحترامها وإعمالها.
    En marzo hizo uso de la palabra en una reunión organizada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Centro de Derechos Reproductivos que se celebró en Nueva York, durante el período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, y dictó una conferencia sobre la mortalidad materna y los derechos humanos en el Trinity College de Dublin. UN وفي آذار/مارس، تكلم أمام اجتماع نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان ومركز الحقوق الإنجابية في نيويورك خلال دورة لجنة وضع المرأة، وألقى محاضرة عن الوفيات النفاسية وحقوق الإنسان بكلية ترنيتي بدبلن.
    En una carta de fecha 16 de junio de 2006, el Centro de Derechos Reproductivos alegó que al no proporcionar a la autora de la queja un remedio efectivo, incluida una indemnización, no se había cumplido la decisión del Comité. UN في رسالة مؤرخة 16 حزيران/يونيه 2006، جادل مركز الدفاع عن الحقوق الإنجابية بالقول إن الدولة الطرف تكون بعدم توفيرها سبيل انتصاف فعالاً للمشتكية، بما في ذلك التعويض، قد خالفت قرار اللجنة.
    Tomando nota de los resultados obtenidos por los grupos de trabajo, la calidad de las aportaciones realizadas por los oradores y por todos los participantes, y la valiosísima contribución técnica prestada por el Centro de Derechos Reproductivos y por la Red de Investigación, Acción e Información para la Integridad Física de la Mujer, que hicieron posible el éxito de estas consultas, UN وإذ نحيط علما بالنتائج التي أحرزها الفريقان العاملان، ونوعية المساهمات التي بذلها المتحدثون وكافة المشاركين والمساهمة التقنية القيمة للغاية التي قدمها مركز الحقوق الإنجابية ومنظمة البحوث والعمل والمعلومات المتصلة بالسلامة البدنية للمرأة، اللذان أتاحا تحقيق النتيجة الموفقة للمشورة؛
    9.5 En apoyo de su reclamación, la autora presenta un informe preparado por el Centro de Derechos Reproductivos, Inc., en el que esta organización respalda los argumentos expuestos por la autora. UN 9-5 وتعرض مقدمة البلاغ دعما لادعاءاتها موجزا أعده مركز الحقوق الإنجابية. وتؤيد فيه تلك المنظمة ما أوردته مقدمة البلاغ من حجج.
    Junto con el Centro de Derechos Reproductivos, presentó una carta oficiosa al Comité de Derechos Humanos en su 83º período de sesiones, 14 de marzo a 1° de abril del 2005, en Nueva York. UN عرض الاتحاد بالاشتراك مع مركز الحقوق الإنجابية رسالة ظل على لجنة حقوق الإنسان أثناء دورتها الـ 83 التي عقدت في نيويورك من 14 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2005.
    Presentado por: T. P. F. (representada por el Centro de Derechos Reproductivos y el Centro de Promoción y Defensa de los Derechos Sexuales y Reproductivos) UN مقدم من: ت. ب. ف. (يمثلها مركز الحقوق الإنجابية ومركز تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية والدفاع عنها)
    Presentada por: T. P. F. (representada por el Centro de Derechos Reproductivos y el Centro de Promoción y Defensa de los Derechos Sexuales y Reproductivos) UN المقدم من: ت. ب. ف. (يمثلها مركز الحقوق الإنجابية ومركز تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية والدفاع عنها)
    La autora y su hija están representadas por el Centro de Derechos Reproductivos y el Centro de Promoción y Defensa de los Derechos Sexuales y Reproductivos. UN ويمثل مقدمة البلاغ وابنتها مركز الحقوق الإنجابية ومركز تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية والدفاع عنها().
    el Centro de Derechos Reproductivos presenta periódicamente cartas paralelas a los órganos de las Naciones Unidas encargados de vigilar la aplicación de los tratados, complementando los informes periódicos de los gobiernos y desempeñando así un papel esencial para facilitar una fuente de información independiente creíble y fiable. UN يقدم مركز الحقوق الإنجابية بانتظام رسائل تكميلية إلى الهيئات التي ترصد معاهدات الأمم المتحدة ويكمل التقارير الدورية للحكومات وبذلك يقوم بدور أساسي في توفير مصدر معلومات مستقل يتمتع بالمصداقية والموثوقية.
    En Nigeria, el Centro de Derechos Reproductivos y el Women Advocates Research and Documentation Centre han informado de que utilizaban las orientaciones técnicas para evaluar las prácticas del país en relación con el embarazo y el parto y han presentado recomendaciones al Gobierno sobre la manera de hacer frente a los problemas de derechos humanos al respecto. UN وفي نيجيريا، أبلغ مركز الحقوق الإنجابية ومركز أنصار المرأة للبحث والتوثيق عن استخدام الإرشادات التقنية من أجل تقييم الممارسات المتعلقة بالحمل والولادة في نيجيريا، وقدما توصيات إلى الحكومة بشأن كيفية معالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    5 Presentaron información tres organizaciones no gubernamentales: el Centro de Derechos Reproductivos, Igualdad Ya y el Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales. UN (5) قدمت ثلاث منظمات غير حكومية هي مركز الحقوق الإنجابية والمساواة الآن ولجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية.
    28. el Centro de Derechos Reproductivos (CDR) también se refirió al aborto terapéutico, recomendando que se diera cumplimiento a la decisión emitida por el Comité de Derechos Humanos en un caso en particular y que se adoptara un protocolo a nivel nacional sobre el aborto terapéutico que señalara las condiciones de acceso al servicio, los estándares de calidad y seguridad de la prestación del servicio al igual que el acceso de manera oportuna. UN 28- وأشار مركز الحقوق الإنجابية أيضاً على الإجهاض العلاجي وأوصى بتنفيذ قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادر في حالة مماثلة كما أوصى باعتماد بروتوكول على الصعيد الوطني للنص على شروط الإجهاض العلاجي والاحتياطات الواجبة وضرورة التدخل في الوقت المناسب(51).
    49. el Centro de Derechos Reproductivos (CRR) observó que la división de las competencias sanitarias entre los tres niveles de gobierno (federal, estatal y local) era un problema estructural clave que contribuía a las elevadas tasas de mortalidad materna. UN 49- وأفاد مركز الحقوق الإنجابية بأن تقسيم مسؤوليات الرعاية الصحية بين ثلاث طبقات حكومية، وهي الطبقة الاتحادية وطبقة الولاية والطبقة المحلية، هو قضية هيكلية أساسية تسهم في ارتفاع معدل وفيات الأمومة(83).
    Están representadas por el Centro de Derechos Reproductivos y Advocacia Cidadã pelos Direitos Humanos. Alegan que Alyne da Silva Pimentel Teixeira es víctima de una violación, por el Estado parte, de su derecho a la vida y a la salud en virtud de los artículos 2 y 12 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويمثلهم مركز الحقوق الإنجابية ومكتب الدعوة لحقوق الإنسان() ويزعمون أن ألين دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا هي ضحية انتهاك من قبل الدولة الطرف لحقها في الحياة والصحة بموجب المادتين 2 و 12 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    42. En febrero de 2005 y marzo de 2006, el ACNUDH participó, por conducto de su Dependencia de Peticiones, en dos cursos de formación en el Instituto de capacitación sobre los derechos humanos de las mujeres de Bulgaria, organizado por la Fundación búlgara de investigación en materia de género, el Centro de Derechos Reproductivos y la Network for EastWest Women. UN 42- شاركت المفوضية من خلال وحدة الالتماسات التابعة لها في دورتين تدريبيتين في معهد التدريب على حقوق الإنسان للمرأة في بلغاريا في شباط/فبراير 2005 وآذار/مارس 2006، وهما دورتان نظمتهما المؤسسة البلغارية للبحوث الجنسانية ومركز الحقوق الإنجابية وشبكة نساء الشرق والغرب.
    La iniciativa internacional sobre mortalidad materna y derechos humanos y el Centro de derechos humanos de la Universidad de Essex (Reino Unido), el Foro Asiático de Parlamentarios sobre Población y Desarrollo y el Centro de Derechos Reproductivos han publicado documentos de orientación e instrumentos para desarrollar intervenciones relativas a la salud materna, sobre la base de un marco de derechos humanos. UN وقامت المبادرة الدولية المعنية بالوفيات النفاسية وحقوق الإنسان، ومركز حقوق الإنسان بجامعة إسيكس (المملكة المتحدة)، ومنتدى البرلمانيين الآسيويين المعني بالسكان والتنمية، ومركز الحقوق الإنجابية بإصدار وثائق توجيهية وأدوات لتطوير التدخلات في مجال الصحة النفاسية استنادا إلى إطار حقوق الإنسان.
    En una carta de fecha 16 de junio de 2006, el Centro de Derechos Reproductivos (que representa a la autora) alegó que, al no proporcionar a la autora de la queja un recurso efectivo que incluyera una indemnización, no se había cumplido con la decisión del Comité. UN في رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ٢٠٠٦، جادل مركز الدفاع عن الحقوق الإنجابية (الذي يمثل صاحبة البلاغ) بالقول إن الدولة الطرف تكون بعدم توفيرها سبيل انتصاف فعالاً للمشتكية، بما في ذلك التعويض، قد خالفت قرار اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد