El enfoque inicialmente previsto era que el centro de servicios regionales procesase la documentación que en otro caso se enviaba a la sede. | UN | وكان النهج المتوخى في اﻷول أن يقوم مركز الخدمات اﻹقليمية بتجهيز الوثائق التي ترسل إلى المقر غير مجهزة. |
Mecanismo de respuesta rápida, apoyado por el centro de servicios del PNUD Proyectos de | UN | :: آلية الاستجابة السريعة مدعومة من مركز الخدمات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
el centro de servicios Mundiales publicará un memorando aclaratorio sobre el tema. | UN | 675 - سيُصدر مركز الخدمات العالمية مذكرة إيضاحية بهذا الشأن. |
Estas organizaciones son el centro de servicios de Cooperación para el Desarrollo y el Centro de Intercambios y Cooperación para América Latina (CICAL). | UN | وهاتان المنظمتان هما: مركز خدمات التعاون الإنمائي ومركز التبادل والتعاون لأمريكا اللاتينية. |
Un requisito fundamental para el centro de servicios en esta zona era contar con una sólida estructura de TIC. | UN | وكان توفر بنية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات شرطاً أساسياً لإقامة مركز خدمات محوري مناسب في هذه المنطقة. |
Boletín semanal que proporciona calendarios de las reuniones de información semanales del DIP y las organizaciones no gubernamentales, así como información sobre los nuevos materiales impresos y vídeos disponibles en el centro de servicios del DIP para las Organizaciones no Gubernamentales. | UN | نشرة أسبوعية تحوي جداول بالموجزات والمعلومات اﻷسبوعية لﻹدارة والمنظمات غير الحكومية وتصدر مطبوعة وعلى أشرطة فيديو متاحة في مركز موارد المنظمات غير الحكومية التابع لﻹدارة. |
el centro de servicios de Moleda incluye, entre otras cosas, servicios médicos y una escuela primaria. | UN | ويضم مركز الخدمات في مولدا في جملة مرافق، عيادة للخدمات الطبية ومدرسة ابتدائية؛ |
La oficina comunitaria, o el centro de servicios comunitarios, es una oficina del Gobierno de la República de Kosovo, y seguirá siéndolo. | UN | إن المكتب الأهلي أو مركز الخدمات الأهلية مكتب تابع لحكومة جمهورية كوسوفو وسيبقى كذلك. |
En caso de que el responsable sea indigente, el centro de servicios establecido por el Gobierno de Nepal sufragará estos gastos. | UN | وإذا كان الجاني معوزا، يتحمل مركز الخدمات الذي أنشأته حكومة نيبال مثل هذه النفقات. |
II. Circular emitida por el centro de servicios Financieros de Malta (CSFM) | UN | ثانيا - التعميم الصادر من مركز الخدمات المالية بمالطة |
52. En virtud de la legislación de Malta, el centro de servicios Financieros vigilaba minuciosamente las normas contables. | UN | 52- ووفقا للتشريع الصادر في مالطة، قام مركز الخدمات المالية بمراقبة دقيقة لمعايير المحاسبة. |
ii. el centro de servicios Financieros de Malta; | UN | `2 ' مركز الخدمات المالية بمالطة؛ |
:: el centro de servicios Financieros de Malta, creado por la Ley de Servicios Financieros de Malta, es una entidad independiente que posee personería jurídica y tiene a su cargo la reglamentación y supervisión del sector financiero, actuando como Registrador de Sociedades. | UN | أنشئ مركز الخدمات المالية بمالطة بموجب قانون الخدمات المالية بمالطة بوصفه هيئة اعتبارية ذات شخصية قانونية قائمة بذاتها مسؤولة عن تنظيم القطاع المالي والإشراف عليه، ويعمل بوصفه مسجل الشركات. |
Además de reforzar el centro de servicios mundiales de Copenhague, como se examinó en el párrafo 18, todas las políticas y los procedimientos conexos experimentarán una mejora permanente, lo que contribuirá a mantener un alto grado de motivación y productividad del personal. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز مركز الخدمات العالمية في كوبنهاغن، على النحو الوارد في الفقرة 18، سيجري تحسين كل السياسات والإجراءات ذات الصلة بصورة مستمرة، لمساعدة الموظفين على أن يظلوا على قدر كبير من التحفز والإنتاجية في العمل. |
En los últimos años, el centro de servicios ha creado también varios productos para, entre otras cosas, alentar a los empleadores a que organicen clases de idiomas para mejorar las perspectivas laborales de sus empleados de minorías étnicas. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، طوّر مركز الخدمات أيضاً عدة منتجات لتشجيع أصحاب العمل على تنظيم صفوف للتدريب على اللغة كوسيلة لزيادة قابلية المستخدَمين من أفراد الأقليات الإثنية للاستخدام. |
Un requisito fundamental para el centro de servicios en esta zona era contar con una sólida estructura de TIC. | UN | وكان توفر بنية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات شرطاً أساسياً لإقامة مركز خدمات محوري مناسب في هذه المنطقة. |
el centro de servicios comunitarios no es la oficina de Pristina. | UN | إن مركز خدمات المجتمع ليس مكتب بريستينا. |
el centro de servicios de Conferencias y Aprendizaje del Centro Mundial de Servicios ha elaborado procedimientos alternativos para la preparación del nuevo ciclo de presupuestación. | UN | وضع مركز خدمات المؤتمرات والتعلم إجراءات بديلة لإعداد دورة الميزانية الجديدة. |
Boletín semanal que proporciona calendarios de las reuniones de información semanales del DIP y las organizaciones no gubernamentales, así como información sobre los nuevos materiales impresos y videocintas disponibles en el centro de servicios del DIP para las Organizaciones no Gubernamentales. | UN | نشرة أسبوعية تحوي جداول بالموجزات والمعلومات اﻷسبوعية لﻹدارة والمنظمات غير الحكومية وتصدر مطبوعة وعلى أشرطة فيديو متاحة في مركز موارد المنظمات غير الحكومية التابع لﻹدارة. |
Se prevé que las obras en el centro de servicios sociales de Cane Garde Bay se completen a más tardar a fines de marzo de 20083. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من أعمال بناء مركز للخدمات الاجتماعية في كين غاردن باي في نهاية آذار/مارس 2008(3). |
Se designó a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para que fuese el centro de servicios de conferencias que dirigiese la introducción de la tecnología de reconocimiento de la voz. | UN | وكُلف مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن يكون مركز تقديم الخدمات للمؤتمرات الرائد في إدخال تكنولوجيا إملاء النصوص على الحاسوب. |
el centro de servicios a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico del PNUD ha puesto en marcha una iniciativa que utiliza una base de datos para proporcionar asesoramiento en posibilidades de carrera a los ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico, pero que no es suficientemente conocida y se infrautiliza fuera del PNUD. | UN | ولمركز خدمات الموظفين الفنيين المبتدئين مبادرة متمثلة في تشغيل قاعدة بيانات الهدف منها إتاحة مشورة مهنية للموظفين الفنيين المبتدئين السابقين، لكنها تبقى غير معروفة تماماً ولا تستخدم بالقدر الكافي خارج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La administración está absolutamente decidida a garantizar unas operaciones y un apoyo racionalizados de la sede y el centro de servicios Regionales a las oficinas en los países. | UN | والإدارة ملتزمة تماما بضمان توحيد العمليات والدعم المقدم من المقر ومركز الخدمات الإقليمي إلى المكاتب القطرية. |
La Ley también señala que el centro de servicios Sociales deberá mantener registros sobre casos de violencia doméstica. | UN | ويذكر القانون أيضاً أن مراكز الخدمات الاجتماعية سوف يلزمها أن تحفظ سجلات بشأن العنف العائلي. |
el centro de servicios civiles ha permanecido abierto desde entonces. | UN | وظل مركز الخدمة المدنية منذ ذلك الحين مفتوحا. |
El plan de continuidad de las operaciones se basa en dos sistemas de copias de seguridad: un espejo virtual en Nueva York y una reserva completa de copias de seguridad en el centro de servicios de la Oficina en Brindisi o Valencia. | UN | وتستند خطة استمرارية العمل إلى نظامين للحفظ الاحتياطي، هما: المرآة الافتراضية الواقعة في نيويورك، والنسخة الكاملة المخزّنة في مركز خدمة المكتب في برينديزي أو فالنسيا. |