ويكيبيديا

    "el centro en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركز في
        
    • للمركز في
        
    • المركز خلال
        
    • المركز فيما
        
    • المركز من
        
    • مركز الاحتجاز الذي
        
    • للمركز لعام
        
    • ولمركز اﻷمم المتحدة للجمع
        
    • في المركز على
        
    • وسط المدينة خلال
        
    • المركز الإقليمي في
        
    En su anexo I figura la lista de actividades realizadas por el Centro en el período que se examina. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالأنشطة التي اضطلع بها المركز في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    La funcionaria reconoce que sí fue accionista cuando trabajó en la empresa a mediados del decenio de 1980, pero que dejó de serlo antes de empezar a trabajar en el Centro en 1991; la investigación no ha encontrado pruebas que la contradigan. UN وتعترف الموظفة بأنها امتلكت أسهما عندما كانت تعمل لدى المؤسسة في منتصف عقد الثمانينات، لكنها تخلت عن صفتها كحاملة أسهم قبل انضمامها إلى المركز في عام ١٩٩١، ولم يكشف التحقيق عن أي دليل يناقض ذلك.
    Se recomienda instalar el Centro en un edificio que de momento sólo se utiliza parcialmente, en el campus del INOCAR, Guayaquil. UN ويوصى بأن يقام المركز في مبنى مشغول بشكل جزئي في الوقت الراهن، ضمن حرم المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية بغواياكيل.
    Los nuevos instrumentos jurídicos crearán también nuevos mandatos y tareas para el Centro en materia de análisis normativo y asistencia técnica. UN وستنشئ الصكوك القانونية الجديدة أيضا ولايات ومهام جديدة للمركز في مجال تحليل السياسات والمساعدة التقنية.
    El Banco Mundial expresó su voluntad de cooperar con el Centro en el ulterior desarrollo de este tema. UN وأعرب البنك الدولي عن استعداده للتعاون مع المركز في زيادة تطوير هذا الموضوع.
    Los participantes que necesiten conexión a la red inalámbrica deberán adquirir una tarjeta de acceso en el Centro, en Bangkok. UN وينبغي للمشاركين المحتاجين للربط بالشبكة اللاسلكية أن يشتروا بطاقة دخول إلى الشبكة في المركز في بانكوك.
    Agradecemos especialmente la decisión de establecer el Centro en Ashgabat, capital del Turkmenistán neutral. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا القرار القاضي بإنشاء المركز في عشق أباد، عاصمة تركمانستان المحايدة.
    En la sección IV del presente documento figura un resumen de los recursos financieros necesarios para el Centro en 2012/13. UN 20 - ويتضمّن الفرع الرابع من هذه الوثيقة موجزا للموارد المالية التي سيحتاجها المركز في الفترة 2012/2013.
    La actividad organizada por el Centro en Túnez dio lugar a un compromiso de acelerar la promulgación de la nueva ley nacional de lucha contra la trata de personas. UN وأدى نشاط المركز في تونس إلى التزامها بالإسراع باعتماد قانون وطني جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    el Centro en Antananarivo organizó un curso práctico de dos días de duración para capacitar a periodistas locales. UN وشارك المركز في أنتاناناريفو في تنظيم حلقة عمل بشأن وسائط الإعلام مدتها يومان لتدريب الصحفيين المحليين.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos participaron activamente en las actividades organizadas por el Centro en los países de la subregión. UN 51 - شاركت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بفعالية في الأنشطة التي نظمها المركز في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    En este contexto, la institución nacional colabora con el Centro en la organización de cursos de formación y seminarios, la traducción de instrumentos de derechos humanos o la coordinación de la labor de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وفي هذا السياق قد تتعاون المؤسسة الوطنية مع المركز في تنظيم دورات تدريبية أو حلقات دراسية، أو ترجمة الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان أو تنسيق أعمال المنظمات الوطنية غير الحكومية.
    En ese marco, esas instituciones pueden cooperar con el Centro en la organización de cursos de capacitación y seminarios, la traducción de instrumentos de derechos humanos o la coordinación de la labor de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وفي هذا السياق، يمكن للمؤسسة الوطنية أن تتعاون مع المركز في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية، أو ترجمة صكوك حقوق اﻹنسان، أو تنسيق أعمال المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    37. Acepta la propuesta del Secretario General relativa a la conversión del puesto de Director del Centro Regional de Desarme de Asia y el Pacífico, a partir de la fecha en que el Director se instale permanentemente en el Centro, en Katmandú; UN ٧٣ - تقبل مقترح اﻷمين العام الداعي الى تحويل وظيفة مدير المركز الاقليمي لنزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، اعتبارا من التاريخ الذي يصبح فيه مقر المدير موجودا بصفة دائمة في المركز في كاتماندو؛
    El Gobierno de la República Checa propuso instalar el Centro en oficinas nuevas y se ofreció a correr con los gastos de acondicionamiento y estudia actualmente la posibilidad de poner a su disposición otros recursos. UN وقد اقترحت حكومة الجمهورية التشيكية اسكان المركز في مبنى جديد، يتم تجهيزه على نفقتها، وهي تدرس حاليا امكانية وضع موارد أخرى تحت تصرفه.
    En este sentido, una institución nacional puede cooperar con el Centro en la organización de cursos de formación y seminarios, la traducción de instrumentos sobre derechos humanos o la coordinación del trabajo de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا السياق، قد تتعاون المؤسسة الوطنية مع المركز في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية، أو في ترجمة صكوك حقوق الانسان، أو في تنسيق عمل المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    El Representante Especial volvería a visitar el Centro en febrero/marzo de 1995 para presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN كما سيقوم مرة أخرى بزيارة المركز في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥ لتقديم تقريره إلى اللجنة.
    Consciente de los nuevos problemas y los retos en materia de asentamientos humanos que crean nuevas oportunidades para el Centro en su contexto ambiental, físico, económico y social, UN وإذ تدرك المشاكل والتحديات الجديدة في مجال المستوطنات البشرية التي تخلق فرصا جديدة للمركز في سياقها البيئي والعمراني والاقتصادي والاجتماعي،
    En la reunión se evaluaron los logros alcanzados por el Centro en los últimos 10 años, y en particular, los del “Proceso de Katmandú” que había iniciado. UN ١٠ - ونظر الاجتماع في إنجازات المركز خلال السنوات اﻟ ١٠ السابقة لا سيما " عملية كاتماندو " التي بدأها.
    La División de Estadística colaboró con el Centro en la elaboración de nuevos productos para la Conferencia. UN ٩ - وتعاونت الشعبة اﻹحصائية مع المركز فيما يتصل بإنتاج مخرجات إضافية للمؤتمر.
    Esos países también confirmaron su apoyo al empeño puesto por el Centro en ayudar a la comunidad empresarial a comprender cómo podría sacar provecho del Programa de Doha para el Desarrollo. UN كما أكدت تلك البلدان دعمها للجهود التي يبذلها المركز من أجل مساعدة أوساط الأعمال التجارية على فهم الطريقة التي يمكنها بها الإفادة من برنامج الدوحة الإنمائي.
    El régimen de aislamiento no había sido ordenado como respuesta a infracción alguna, sino que podría haberse debido a una represalia por tres demandas que había presentado contra el Centro en el que había estado anteriormente recluido. UN ولم يكن اﻷمر بإيداعه في الحبس الانفرادي نتيجة ﻷي مخالفة من جانبه، ولكنه إجراء اتخذ لمجازاته على ثلاث دعاوى قانونية رفعها ضد مركز الاحتجاز الذي سبق له أن احتجز فيه.
    En el anexo I del presente informe figura información acerca de la situación del Fondo Fiduciario para el Centro en 2004. UN وترد المعلومات المتعلقة بحالة الصندوق الاستئماني للمركز لعام 2004 في المرفق الأول لهذا التقرير.
    El Centro debería preparar un conjunto de actividades de capacitación destinado a instructores de los países en desarrollo para facilitar la utilización en esos países de la Red, el Centro en línea y otras bases de datos electrónicos en materia de prevención del delito y justicia penal (párr. 62). UN ينبغي للمركز أن يضع مجموعة تدريبية للمدربين من البلدان النامية لتسهيل استعمال هذه البلدان للشبكة ولمركز اﻷمم المتحدة للجمع والنشر الالكتروني للمعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة وغيرهما من قواعد البيانات الالكترونية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية )الفقرة ٦٢(.
    e) Algunos funcionarios tienen derecho a subsidio de repatriación y gastos de traslado conexos una vez terminado su servicio en el Centro en función del número de años de servicio. UN (هـ) ويحق للموظفين المؤهلين لذلك الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وقبض نفقات الانتقال المتصلة بذلك عند انتهاء خدمتهم في المركز على أساس عدد سنوات الخدمة.
    Tengo una cata en el Centro en una hora. Open Subtitles لدي جلسة تذوق وسط المدينة خلال ساعة
    La cooperación incluye la publicación en revistas, periódicos y páginas web de artículos y comunicados de prensa sobre las actividades que realiza el Centro en el Brasil, y servirá de ejemplo de acuerdos de coordinación con otros centros de información de las Naciones Unidas en la región. UN وستشمل هذه المبادرة إدراج مقالات ونشرات صحفية جديدة عن الأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي في البرازيل في مجلات وجرائد وصفحات على الإنترنت، وستكون بمثابة مثال يُقتدى به عن ترتيبات التنسيق المتخذة مع مراكز الأمم المتحدة الإعلامية الأخرى في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد