ويكيبيديا

    "el cescr observó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • أشارت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • وأحاطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    el CESCR observó que la educación primaria resultaba problemática para las minorías étnicas, ya que en el programa oficial de estudios solo se utilizaba el idioma khmer. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن التعليم الابتدائي يثير مشكلة للأقليات الإثنية لأن منهاج التعليم الرسمي لا يستخدم سوى لغة الخمير.
    el CESCR observó con preocupación que el salario mínimo era inferior al umbral de bajos ingresos e instó a que se aumentara a fin de que los trabajadores y sus familias pudieran disfrutar de un nivel de vida digno. UN 31- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن الحد الأدنى للأجور يقل عن عتبة الدخل الضعيف، وحثت على زيادته إلى مستويات تتيح مستوى معيشياً كريماً للعمال وأسرهم.
    40. el CESCR observó que el desempleo era elevado. UN 40- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن معدل البطالة مرتفع في بولندا.
    69. el CESCR observó con preocupación la proporción excesiva de mujeres en el sector no estructurado de la economía y en empleos poco especializados y de menor remuneración. UN 69- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن عدد النساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي وفي أعمال لا تتطلب مهارات وأقل أجراً أكثر بكثير من عدد الرجال.
    el CESCR observó que Finlandia había indicado su apoyo a un protocolo facultativo del ICESCR. UN وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى دعم فنلندا لوضع بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(31).
    52. el CESCR observó con preocupación que, pese a ser una garantía recogida en la Constitución, la enseñanza no era totalmente gratuita en las universidades estatales. UN 52- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن التعليم العالي في الجامعات التي تديرها الدولة ليس مجانياً تماماً، على الرغم من الضمانات التي نص عليها الدستور.
    28. En 1994 el CESCR observó que, aunque existía en Malí un Código de Trabajo detallado, la mayor parte de la población se ganaba la vida en el sector informal de la economía y por ese motivo no estaba protegida por esa legislación. UN 28- في عام 1994، لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن غالبية الأشخاص يكسبون عيشهم من القطاع غير الرسمي ولا تتوفر لهم الحماية القانونية على الرغم من وجود قانون عمل شامل في مالي(59).
    20. el CESCR observó con preocupación la falta de una ley contra la discriminación de las personas con discapacidad, y que las percepciones discriminatorias dificultaban la obtención de un empleo cualificado. UN 20- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق عدم وجود قانون لمكافحة التمييز ضد المعوقين، وأن المواقف التمييزية تثير صعوبات في الحصول على أعمال ماهرة(60).
    27. el CESCR observó con preocupación la discriminación generalizada por motivos de orientación sexual, sobre todo en la atención de la salud, la educación, el empleo y el acceso a la vivienda. UN 27- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق مدى انتشار التمييز على أساس الميل الجنسي، ولا سيما في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمل والحصول على سكن(70).
    34. el CESCR observó con preocupación el elevado número de casos de maltrato infantil, en particular de abuso sexual. UN 34- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق ارتفاع مستوى الاعتداء على الأطفال، لا سيما الاعتداء الجنسي.
    36. el CESCR observó que, según el documento básico de Ucrania, sólo se consideraba como grupo étnico autóctono a los ucranios, y alentó a Ucrania a reconocer el derecho a la libre determinación de todos los grupos étnicos, así como a garantizar la protección y el desarrollo de su patrimonio cultural. UN 36- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه، وفقاً للوثيقة الأساسية لأوكرانيا، فإن الأوكرانيين هم وحدهم الذين يُعتبرون المجموعة العرقية الأصلية، وشجعت أوكرانيا على الاعتراف بالحق في منح الهوية الشخصية لجميع المجموعات العرقية وكذلك ضمان حماية وتنمية تراثها الثقافي.
    Mientras que el CESCR observó con preocupación que las personas que habían contraído el VIH/SIDA rara vez tenían acceso a la atención de salud que necesitaban, el CRC estaba preocupado por la insuficiencia de los sistemas de guarda para los niños. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نادراً ما يستفيدون بشكل مناسب من خدمات الرعاية الصحية اللازمة، وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم كفاية الرعاية البديلة للأطفال.
    el CESCR observó que la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo seguía siendo una de las más bajas en América Latina. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن مستوى مشاركة المرأة في القوى العاملة لا يزال من أضعف المستويات في أمريكا اللاتينية(91).
    74. el CESCR observó con gran preocupación que el 75% de la población continuaba viviendo en la pobreza extrema, que un 83% de la población no tenía acceso a agua potable, que un 70% carecía de acceso a instalaciones de saneamiento higiénicas y que solo un 1% tenía acceso a la electricidad. UN 74- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق شديد أن 75 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع، و83 في المائة منهم محرومون من المياه الصالحة للشرب، و70 في المائة محرومون من المرافق الصحية وأن 1 في المائة فقط يحصلون على الكهرباء.
    5. el CESCR observó con preocupación que el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los Derechos Humanos (Institución Nacional del Ombudsman) había informado de que carecía de independencia, así como sobre su ineficacia en la defensa de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 5- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق ما أبلغ عنه من افتقار مؤسسة المفوض البرلماني الأوكراني لحقوق الإنسان (مؤسسة أمين المظالم الوطنية)، إلى الاستقلالية وعدم فعاليتها في الدفاع عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    el CESCR observó también con preocupación que sólo unos pocos romaníes podían encontrar empleo regular y que la mayoría de ellos trabajaban como trabajadores no cualificados. UN كما لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أن عدداً قليلاً فقط من الغجر يمكنه الحصول على عمل منتظم وأن غالبية هؤلاء يعملون كعمال يدويين غير مهرة(90).
    En 2003 el CESCR observó con satisfacción que el sistema judicial ofrecía oportunidades para defender en los tribunales los derechos proclamados en el Pacto. UN وفي عام 2003، لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع التقدير أن نظام القضاء يتيح إمكانية التقاضي فيما يتصل بالحقوق المنصوص عليها في العهد().
    11. Desplazados internos 43. Aunque se habían creado instalaciones para el retorno de los desplazados internos por causa de los conflictos armados, en 2008 el CESCR observó con preocupación que Angola no había adoptado medidas suficientes y eficaces para ayudar a las personas que aún no habían regresado, y que los desplazados internos figuraban entre las personas más pobres del país. UN 43- في حين لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وجود تسهيلات لعودة الأشخاص الذين شردتهم النزاعات المسلحة داخليا، فقد أشارت في عام 2008 بقلق إلى أن أنغولا لم تتخذ تدابير كافية وفعالة لمساعدة أولئك الذين لم يعودوا بعد، وأن المشردين داخليا يعدّون من الفئات الأفقر في البلد.
    el CESCR observó con preocupación la persistencia de marcadas disparidades en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, e indicó que el número de personas que vivían en la extrema pobreza había ido en aumento. UN وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق إلى استمرار وجود تباينات ملفتة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشيرة إلى تزايد عدد من يعيشون من فقر مدقع(106).
    58. En 2005 el CESCR observó con preocupación, tal como había hecho el ACNUR, que a los solicitantes de asilo que no podían ser devueltos a su país de origen no se les brindaba alojamiento en los centros de acogida una vez que vencía el plazo fijado para su salida del país. UN 58- وفي عام 2005، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها، كما فعلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(126)، لأن طالبي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم ولا يمكن إعادتهم إلى أوطانهم الأصلية لا يتم إيواؤهم في مراكز الاستقبال بعد المهلة النهائية المحددة لمغادرة البلد.
    29. En 1997 el CESCR observó con preocupación que muchos trabajadores no ganaban el salario mínimo fijado por ley. UN 29- في عام 1997، لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلـق أن كثيريـن من العمال لا يكسبون الحد الأدنى من الأجر المنصوص عليه في القانون(109).
    32. En 2008, el CESCR observó con preocupación que algunas empresas públicas y privadas no aplicaban el principio de igualdad de remuneración de hombres y mujeres. UN 32- في عام 2008، أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق إلى أن بعض شركات القطاعين العام والخاص لا تتقيد بمبدأ تكافؤ الأجور بين الرجل والمرأة.
    En 2002 el CESCR observó con preocupación el número creciente de casos de trata de mujeres para la explotación sexual y recomendó que Polonia adoptara medidas efectivas contra este fenómeno, entre ellas el enjuiciamiento de los autores. UN وفي عام 2002، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لانتشار الاتجار بالنساء لاستغلالهن لأغراض جنسية وأوصت بأن تتخذ بولندا تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء وتقديم المسؤولين عن هذا الاتجار للمحاكمة(80).
    51. el CESCR observó con gran preocupación que aproximadamente 1,7 millones de personas se encontraban en situación de inseguridad alimentaria, cifra que podría aumentar a 2,8 millones en épocas de mayor escasez. UN 51- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن نحو 1.7 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي. وقد يرتفع هذا العدد إلى 2.8 مليون شخص خلال المواسم العجاف(151).
    46. el CESCR observó con inquietud que existían bolsas de pobreza en todos los países que integraban los Países Bajos. UN 46- أشارت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق إلى جيوب الفقر الموجودة في جميع البلدان المكونة لهولندا(76).
    81. el CESCR observó con preocupación que la población, a excepción de unas pocas personas que vivían en el centro de las ciudades, carecía de servicios básicos como el agua potable, un sistema de evacuación de desechos, las instalaciones de saneamiento y la electricidad. UN 81- وأحاطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق بأن جميع السكان، باستثناء عدد قليل منهم يعيشون في المدن، تنقصهم وسائل الحد الأدنى من الرفاه، مثل المياه الصالحة للشرب والتخلص من النفايات وتجهيزات الصرف الصحي والكهرباء(119).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد