30. el CESCR recomendó que se estableciera el Organismo Nacional de Lucha contra la Corrupción. | UN | 30- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة الفساد(73). |
el CESCR recomendó que se elaborasen programas de estudios en el idioma romaní. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوضع المناهج الدراسية بلغة الروما(189). |
el CESCR recomendó que se asegurara la implementación de los planes para construir nuevas viviendas sociales. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بضمان تنفيذ خطط لبناء وحدات سكنية اجتماعية جديدة(99). |
34. el CESCR recomendó que se promoviera el empleo de mujeres y jóvenes. | UN | 34- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتعزيز عمالة النساء والشباب(83). |
56. el CESCR recomendó que se ampliara la cobertura de seguridad social a los trabajadores de las zonas rurales y del sector informal. | UN | 56- وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتوسيع نطاق التغطية بالضمان الاجتماعي ليشمل العاملين في المناطق الريفية والقطاع غير المنظم(97). |
el CESCR recomendó que se promulgara una ley general contra la discriminación que se aplicara de manera uniforme en toda la Confederación. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يُنفذ تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء الاتحاد(36). |
el CESCR recomendó que se aprobase un instrumento legislativo específico para tipificar como delito la violencia doméstica. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد قانون خاص يجرم العنف المنزلي(60). |
49. el CESCR recomendó que se redoblaran los esfuerzos para combatir el desempleo mediante la adopción de medidas en favor de grupos concretos, en particular de las mujeres y los jóvenes. | UN | 49- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بزيادة الجهود الرامية إلى مكافحة البطالة عن طريق التدابير المحددة الهدف، لا سيما التدابير التي تستهدف المرأة والشباب(106). |
el CESCR recomendó que se aprobase un proyecto de ley integral contra la discriminación. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد مشروع قانون شامل بشأن مناهضة التمييز(16). |
el CESCR recomendó que se sustituyera el Chbap Srey en el plan de estudios de la enseñanza primaria por un programa educativo que promoviera el valor de la mujer. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالاستعاضة عن مدونة " Chbap Srey " في مقررات المدارس الابتدائية بأداة تعليمية تُعزز قيمة المرأة(52). |
40. el CESCR recomendó que se redujese la tasa de desempleo entre las mujeres y los jóvenes argelinos y se estableciese un mecanismo nacional para supervisar el Plan de acción de 2008 para la promoción del empleo. | UN | 40- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتقليص معدل البطالة في أوساط النساء والشباب الجزائريين وإنشاء آلية وطنية لرصد تنفيذ خطة عمل 2008 للنهوض بالعمالة(94). |
46. el CESCR recomendó que se garantizase el acceso universal a la atención de salud primaria y que se suministrasen y distribuyesen en los establecimientos públicos de salud medicinas y material en cantidad suficiente. | UN | 46- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بضمان تمتع الجميع بخدمات الرعاية الصحية الأولية وتزويد مؤسسات الصحة العمومية بما يكفي من الأدوية والمعدات الطبية(107). |
48. el CESCR recomendó que se abordasen las disparidades regionales con respecto al acceso a la enseñanza y las tasas de matrícula mediante la creación de nuevos establecimientos y la ampliación del sistema de transporte escolar. | UN | 48- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمعالجة الفوارق الجهوية في الحصول على التعليم وفي معدلات التسجيل المدرسي وذلك بإنشاء مؤسسات جديدة وتوسيع نظام النقل المدرسي(111). |
el CESCR recomendó que se permitiera a las mujeres extranjeras casadas con nacionales de Corea adquirir la residencia o la nacionalidad sin tener que depender de sus maridos. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالسماح للزوجة الأجنبية المقترنة بمواطن كوري باكتساب الحق في الإقامة أو التجنيس بمعزل عن الزوج(51). |
40. el CESCR recomendó que se abordara la situación de los niños de la calle y que los esfuerzos se centraran en los servicios de recuperación y reintegración social. | UN | 40- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمعالجة وضع أطفال الشوارع، بتركيز الجهود على خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي(89). |
el CESCR recomendó que se adoptaran medidas legislativas para penalizar el trabajo forzoso y que se aplicara el Plan nacional para la lucha contra el trabajo forzoso. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد تدابير تشريعية تجرّم العمل القسري، وتنفيذ خطة العمل الوطنية للقضاء على العمل القسري(91). |
46. el CESCR recomendó que se investigaran todos los casos de esterilización forzada y que las víctimas recibieran una reparación adecuada. | UN | 46- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتحقيق في جميع حالات التعقيم القسري، وجبر الضرر الناجم عنها على نحو كاف(103). |
En 2008 el CESCR recomendó que se reconociera a los nubios y los ogiek como comunidades étnicas distintas y su derecho a la conservación, protección y desarrollo de su patrimonio e identidad culturales. | UN | في عام 2008 ، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالاعتراف بالنوبيين والأوغيك بوصفهم من الجماعات الإثنية المتميزة، وكذلك بحقهم في صون وحماية وتطوير تراثهم الثقافي وهويتهم(47). |
En 2001, el CESCR recomendó que se adoptaran las medidas necesarias para lograr que se respetaran en todo el territorio los derechos de todos los grupos minoritarios, sin discriminación. | UN | وفي عام 2001، أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأقليات بالحقوق في كل أنحاء البلد، دون تمييز(47). |
el CESCR recomendó que se asignara a la Comisión Nacional los recursos humanos y financieros suficientes y el Comité de Derechos Humanos instó a que se le facilitaran recursos suficientes para supervisar las condiciones de los reclusos. | UN | وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتوفير ما يكفي من الموظفين والتمويل للجنة الوطنية(26)، فيما حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على مدها بالموارد اللازمة لرصد أحوال السجون(27). |
45. En 2003, el CESCR recomendó que se acelerara la tramitación de las solicitudes de asilo con vistas a otorgar a las personas afectadas todos los derechos correspondientes a su estatuto de refugiado. | UN | 45- في عام 2003، أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتعجيل النظر في طلبات التماس اللجوء لكي يتمكن الأشخاص المعنيون من التمتع بجميع الحقوق التي يمنحها لهم مركز اللاجئ(94). |