ويكيبيديا

    "el cicr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • اللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • واللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • للجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • للجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • وللجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • وأضاف أن اللجنة
        
    • بلجنة الصليب الأحمر الدولية
        
    • مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • قامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية
        
    • باللجنة الدولية للصليب الأحمر
        
    • الصليب اﻷحمر الدولي
        
    • اللجنة الوطنية للصليب الأحمر في
        
    • قدم الصليب الأحمر
        
    el CICR continuó prestando apoyo a distintos hospitales y clínicas de Mogadishu, Galgudud, Mudug, Hiran y el Bajo Juba. UN وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية تمويل المستشفيات والعيادات في مقديشيو وغلغودود ومودوغ وحيران ومنطقة جوبا السفلى.
    Con su trabajo en las cárceles, el CICR lleva a la práctica el espíritu de los Convenios de Ginebra. UN وتقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بتطبيق جوهر اتفاقيات جنيف بفضل ما تبذله من جهود في السجون.
    el CICR señala que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    En colaboración con el CICR, el Ministerio de Justicia procura dispensar un tratamiento especializado a los detenidos enfermos de tuberculosis. UN وتعمل وزارة العدل بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على معاملة المحتجزين المصابين بمرض السل معاملة متخصصة.
    Por lo tanto, el CICR se empeña en promover la complementariedad orientada a la acción con otras organizaciones. UN ولهذا تسعى اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى تعزيز التكاملية ذات الوجه العملية مع منظمات أخرى.
    el CICR insta a todos los Estados a que procedan diligentemente en ese sentido. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تحث جميع الدول على متابعة هذه المهمة بشكل دؤوب.
    " La Sala de Primera Instancia III dictamina que el CICR no está obligado a declarar ante el Tribunal UN فقد قضت الدائرة التمهيدية الثالثة بأنه لا داعي لأن تشهد لجنة الصليب الأحمر الدولية أمام المحكمة.
    el CICR ha reconocido el hecho de que el régimen eritreo comete crímenes con su política de expulsión. UN وقد اعترفت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن النظام الإريتري يقوم بارتكاب جرائم بنهجه لسياسة الطرد.
    el CICR indica que el sistema iraquí de atención de la salud se encuentra hoy en estado ruinoso. UN وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن نظام الرعاية الصحية العراقي هو الآن في حالة عجز.
    El autor señala que el CICR ha pedido que se declare una moratoria para las bombas de racimo. UN ويشير المؤلف إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد دعت إلى وقف اختياري للقنابل العنقودية.
    El papel que ha desempeñado en estas cuestiones el CICR es digno de encomio. UN وقد اضطلعت لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذه المسائل بدور يستحق الثناء.
    En 2007 se organizó un taller de capacitación para los nuevos delegados de la Comisión, en colaboración con el CICR. UN ونُظمت في عام 2007 حلقة عمل تدريبية للمندوبين الموفدين حديثا للجنة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    el CICR ha señalado con frecuencia la necesidad de designar estrategias de respuesta flexibles para las situaciones de desplazamiento interno. UN وقد أشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية مرات عدة إلى ضرورة تصميم استراتيجيات استجابة مرنة لحالات التشريد الداخلي.
    el CICR es la única organización humanitaria que ha experimentado un descenso en los ataques contra su personal. UN ولم تشهد أي منظمة إنسانية انخفاضاً في الهجمات على موظفيها سوى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    No se permitió el acceso de asistencia médica, equipos civiles o el CICR. UN وتعذر وصول الإسعاف أو الطواقم المدنية أو لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    el CICR trabaja sobre todo en situaciones de conflicto armado y otros contextos de violencia. UN وتعمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساسا في حالات النزاع المسلح وحالات العنف الأخرى.
    Asimismo se aprobaron las solicitudes presentadas por el CICR para entregar suministros médicos a los hospitales de Bab y Manbij, en la zona rural de Alepo. UN كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب.
    el CICR se centra específicamente en las personas con discapacidad en situaciones de emergencia. UN وتهتم اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحديداً بالأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.
    Asistieron unos 20 Estados Miembros y varias organizaciones internacionales, entre ellas el CICR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وحضر الاجتماع حوالي 20 دولة عضوا وعدة منظمات دولية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة.
    No obstante, el Gobierno y el CICR no parecen haber logrado superar sus diferencias. UN بيد أن الحكومة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية لم تنجحا على ما يبدو في التغلب على خلافاتهما.
    El OOPS y el CICR se han visto obligados a suministrar agua con camiones cisterna. K. Evaluación jurídica de las acciones de Israel UN وقد أُجبرت وكالة الأونروا واللجنة الدولية للصليب الأحمر على توفير إمدادات المياه باستخدام صهاريج نقل المياه.
    En efecto, el CICR no fue nunca autorizado a visitar o escoltar a los deportados. UN وفي الحقيقة لم يسمح قط للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المبعدين أو مرافقتهم.
    Esta es la base sobre la cual el CICR puede obtener acceso a las víctimas de un conflicto armado interno. UN وهذا هو الأساس الذي تتاح للجنة الدولية للصليب الأحمر على أساسه إمكانية الوصول إلى ضحايا النـزاعات المسلحة الداخلية.
    el CICR cuenta con muchos delegados sobre el terreno especializados en la celebración de cursos, seminarios y reuniones de capacitación para los miembros de las fuerzas armadas y el personal encargado de hacer cumplir la ley en todo el mundo. UN وللجنة الصليب الأحمر الدولية عدد كبير من المندوبين في الميدان المتخصصين في أنشطة من مثل تنظيم الدورات الدراسية، وحلقات العمل والدورات التدريبية للقوات المسلحة، وموظفي إنفاذ القوانين في كل أرجاء العالم.
    el CICR, en su calidad de custodio del derecho internacional humanitario y como institución humanitaria independiente, seguirá recordando a todas las partes interesadas sus responsabilidades a ese respecto. UN وأضاف أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر، باعتبارها راعية للقانون الإنساني الدولي ومؤسسة إنسانية مستقلة، ستواصل تذكير أصحاب المصلحة جميعهم بمسؤولياتهم من هذه الناحية.
    A su vez, la SPMLR se puso en contacto con el CICR. UN واتصلت جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، بدورها، بلجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Además, la sección mantiene el enlace con el CICR para los exámenes periódicos de las condiciones de detención. UN والقسم مسؤول أيضا عن إقامة اتصال مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لاستعراض ظروف الاحتجاز دوريا.
    El personal militar y administrativo capturado durante este primer período fue llevado al Iraq y algunos de ellos fueron puestos en libertad después de la liberación de Kuwait cuando el CICR visitó los centros de detención en el Iraq. UN وقد سيق اﻷفراد العسكريون واﻹداريون، الذين تم أسرهم أثناء هذه الفترة المبكرة، إلى العراق وتم الافراج عن بعضهم بعد تحرير الكويت حينما قامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة مراكز الاعتقال في العراق.
    El Secretario General de las Naciones Unidas está en condiciones de ponerse en contacto con el CICR para verificar que esta afirmación absurda no es verdadera. UN وبوسع الأمين العام للأمم المتحدة أن يتصل باللجنة الدولية للصليب الأحمر للتحقق من عدم صحة هذا الادعاء الباطل.
    Handicap International, el CICR, la Fundación de veteranos estadounidenses de la guerra de Viet Nam, el proyecto Supervivencia en Somalia, el Fondo para Camboya y otras organizaciones han trabajado activamente en esa esfera en países como el Afganistán, Angola, Camboya, el Iraq, Mozambique y Somalia. UN وهنالك منظمات مثل الرابطة الدولية للمعوقين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولي ومؤسسة المحاربين القدامى اﻷمريكيين في فييت نام ومشروع شريان الحياة الصومالي، وصندوق كمبوديا وغيرها تعمل بنشاط حثيث في هذا المجال في بلدان مثل أفغانستان وأنغولا والصومال والعراق وكمبوديا وموزامبيق.
    El Comité alienta al Estado parte a hacer operativo el acuerdo con el CICR lo antes posible a fin de que esta organización internacional y humanitaria pueda evaluar con métodos objetivos las condiciones de detención de las personas detenidas en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تفعيل الاتفاق المبرم مع اللجنة الوطنية للصليب الأحمر في أقرب وقت ممكن حتى تستطيع هذه المنظمة الدولية والإنسانية إجراء تقييم موضوعي لظروف احتجاز المسجونين في سياق مكافحة الإرهاب.
    Además, el CICR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) apoyaron a Camboya en la organización de un seminario regional para abordar el costo humano de las minas antipersonal. UN وعلاوة على ذلك، قدم الصليب الأحمر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى كمبوديا لتمكينها من تنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن التصدي للتكلفة البشرية للألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد