A este respecto, el CIND deseará tal vez considerar la posibilidad de poner en marcha temporalmente el sistema de grupos ad hoc y listas de expertos. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في النظر في التنشيط المؤقت لنظام اﻷفرقة المخصصة وقائمة الخبراء. |
el CIND al continuar el proceso pidió a la secretaría provisional que prestara especial atención en su labor a los parámetros e indicadores relativos a: | UN | وفي إطار مواصلة العملية، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷمانة المؤقتة التركيز بوجه خاص في عملها بشأن المقاييس والمؤشرات على: |
Además, el CIND deseará examinar la aplicación efectiva de las medidas urgentes para Africa durante el período intermedio. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في استعراض التنفيذ الفعال لﻹجراءات العاجلة لصالح افريقيا خلال الفترة المؤقتة. |
17. Al preparar un tema para su examen por la Conferencia de las Partes, el CIND puede decidir: | UN | ٧١- وعند إعداد بند ما للنظر فيه من جانب مؤتمر اﻷطراف، قد تود لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تختار |
Se parte de la base de que el CIND deseará recurrir a grupos ad hoc para la preparación de material científico y técnico. Dólares de los EE.UU. | UN | وهذا التقدير يفترض أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية سترغب في استخدام أفرقة مخصصة لاعداد المواد المتعلقة بالمواضيع العلمية والتقنية. |
Sírvase dirigir su respuesta a la Secretaría, que reunirá las declaraciones recibidas para que el CIND las examine en su período de sesiones, que se celebrará del 7 al 18 de agosto de 1995. | UN | وينبغي إرسال ردكم الى اﻷمانة لتقوم بتجميع البيانات الواردة وإحالتها الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لتنظر فيها في دورتها التي ستعقد في الفترة من ٧ الى ٨١ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
Se adjunta a la presente una breve declaración sobre el interés y la capacidad al respecto del FIDA y suministraré gustosamente toda la información que el CIND precise en la consideración de este asunto. | UN | ويرفق طيا بيان مقتضب يظهر اهتمام الصندوق وقدرته، وسأكون مسرورا بتقديم أية معلومات اضافية قد تطلبها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لدى النظر في هذه المسألة. |
Sería relativamente fácil adaptar este tipo de enfoque si el CIND deseara aplicarlo a la luz de las disposiciones del párrafo 4 del artículo 22 de la Convención. | UN | وسيكون من السهل نسبيا اﻷخذ بهذا النهج إذا رغبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في اتباعه في ضوء أحكام الفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Las versiones finales de todos los cuadros sinópticos, y de otras partes de las estimaciones del presupuesto, deberían ajustarse, como es lógico, para reflejar la orientación impartida por el CIND en sus próximos períodos de sesiones. | UN | ومن الواضح أن النسخ النهائية من جميع الجداول الموجزة، فضلا عن اﻷجزاء اﻷخرى من تقديرات الميزانية، ستعدﱠل لكي تعكس التوجيهات الواردة من لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دوراتها القادمة. |
En la misma resolución, el CIND pidió también que la Secretaría preparase un documento sobre esta cuestión con miras a facilitar las deliberaciones del Comité en el séptimo período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى اﻷمانة أن تعد وثيقة بشأن هذه المسألة بغية تيسير مداولات اللجنة في دورتها السابعة. |
En el caso de las organizaciones intergubernamentales, se trataría lógicamente de un complemento de los informes que el CIND ha pedido sobre las actividades que se emprendan en apoyo de la resolución sobre medidas urgentes para Africa. | UN | ففي حالة المنظمات الحكومية الدولية، يشكل تقديم هذه المعلومات متابعة طبيعية للتقارير التي طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية تقديمها بشأن اﻷنشطة الداعمة للقرار المتعلق بالعمل العاجل لصالح أفريقيا. |
1. En su decisión 8/2, aprobada en su octavo período de sesiones, el CIND decidió lo siguiente: | UN | ١- قررت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في المقرر ٨/٢ الذي اعتمدته في دورتها الثامنة ما يلي: |
El texto acordado podría luego servir de base para una decisión del CIND en la que se pidiera a las organizaciones interesadas que proporcionaran información adicional indicando específicamente cómo gestionarían el Mecanismo Mundial para que éste realizara de manera eficaz las funciones convenidas por el CIND. | UN | وعندئذ يمكن أن يصبح النص المتفق عليه هو اﻷساس لمقرر تتخذه لجنة التفاوض الحكومية الدولية تطلب فيه من المنظمات المهتمة باﻷمر معلومات إضافية تشير تحديداً إلى كيفية تشغيلها لﻵلية العالمية من أجل أداء الوظائف التي وافقت عليها لجنة التفاوض بكفاءة. |
Durante sus períodos de sesiones sexto, celebrado en Nueva York, séptimo, celebrado en Nairobi, y octavo, celebrado en Ginebra, el CIND puso de relieve la necesidad de continuar, e incluso reforzar, las actividades de sensibilización del público. | UN | وخلال الدورة السادسة التي عُقدت في نيويورك، والدورة السابعة التي عُقدت في نيروبي، والدورة الثامنة في جنيف، أكدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية على الحاجة الى متابعة وتدعيم أنشطة زيادة التوعية. |
1. el CIND examinó este tema en sus períodos de sesiones séptimo y octavo basándose en los documentos A/AC.241/36 y A/AC.241/46. | UN | ١- نظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في هذا البند في دورتيها السابعة والثامنة على أساس الوثيقتين A/AC.241/36 وA/AC.241/46. |
Por esta razón, el CIND ha pedido a la Secretaría que inicie los trabajos preliminares sobre este tema en colaboración con otras instituciones pertinentes. | UN | ولهذا السبب، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷمانة الاضطلاع بعمل أولي حول هذا الموضوع بالتعاون مع غيرها من المؤسسات المختصة. |
37. Además, mediante las contribuciones al Fondo Fiduciario se ha facilitado la participación de las organizaciones no gubernamentales en los períodos de sesiones en el CIND. | UN | ٧٣- وعلاوة على ذلك، تم أيضاً تيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية في دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني. |
La labor realizada por el CIND desde la aprobación y la firma de la Convención en 1994 servirá de base para que la CP 1 cumpla estas tareas. | UN | وإن أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية منذ اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر والتوقيع عليها في عام ٤٩٩١ ترسي اﻷساس لقيام مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى بتلبية هذه اﻷهداف. |
i) Vinculación institucional En su décimo período de sesiones el CIND acordó, en su decisión 10/2, formular una recomendación a la CP sobre disposiciones administrativas y de apoyo a la secretaría permanente. | UN | توصلت لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى اتفاق، في مقررها ٠١/٢ المتخذ في دورتها العاشرة، بشأن توصية تقدﱠم إلى مؤتمر اﻷطراف بخصوص الترتيبات الادارية وترتيبات الدعم لﻷمانة الدائمة. |
el CIND adoptó la decisión 10/4, en la que pedía a la secretaría provisional: | UN | واعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر المقرر ٠١/٤ التي طلبت فيه إلى اﻷمانة المؤقتة: |
INTRODUCCION 1. En su quinto período de sesiones, el CIND adoptó, junto con la Convención, una resolución sobre medidas urgentes para Africa. | UN | ١- في الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، اعتمدت اللجنة بالاضافة الى الاتفاقية قرارا يدعو الى اتخاذ اجراءات عاجلة في افريقيا. |