ويكيبيديا

    "el clima mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناخ العالمي
        
    • مناخ العالم
        
    • والمناخ العالمي
        
    • بالمناخ العالمي
        
    • الأجواء العالمية
        
    Los cambios en la temperatura, la salinidad y la concentración de gases disueltos en las aguas abisales podrían tener importantes consecuencias para el clima mundial. UN وقد تكون التغيرات في درجة الحرارة وفي درجات الملوحة وتركﱡز الغازات المذابة في أعماق المحيط تغذية مرتدة هامة في المناخ العالمي.
    La adopción de las medidas necesarias para proteger el clima mundial se justificaría a los ojos de las futuras generaciones. UN وقال إن اعتماد التدابير الضرورية لحماية المناخ العالمي سيكون مبررا في نظر اﻷجيال المقبلة.
    No obstante, el conjunto de testimonios sugiere que existe una influencia humana perceptible en el clima mundial. UN غير أن محصلة اﻷدلة توحي بأن هناك تأثيراً بشرياً ملحوظاً على المناخ العالمي.
    el clima mundial, los bosques mundiales y las poblaciones pobres de nuestras zonas rurales ya no pueden esperar más. UN الآن هو وقت العمل من أجل مناخ العالم وغابات العالم ومن أجل فقرائنا في الريف.
    Séptimo curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial UN الدورة السابعة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي
    54. Se ha tomado la decisión de preparar un programa nacional sobre el clima mundial que será aprobado a fines de 1993. UN ٥٤ - واتخذ قرار بإعداد برنامج وطني معني بالمناخ العالمي لتتم الموافقة عليه في نهاية عام ١٩٩٣.
    En los últimos años la perspectiva de que el clima mundial pueda cambiar por influencia del ser humano ha suscitado una inquietud generalizada. UN أثار احتمال تغير المناخ العالمي بفعل تأثير اﻹنسان قلقاً واسع النطاق في السنوات اﻷخيرة.
    La cantidad de metano que está atrapado como hidratos es enorme y las consecuencias de su liberación para el clima mundial podrían ser de gran magnitud. UN وتعتبر كمية الميثان المختزن في شكل هيدرات كبيرة، ويمكن أن يكون تأثير انبعاثه على المناخ العالمي قد يكون كبيرا للغاية.
    Sabemos ya que una economía basada en un alto nivel de emisiones representa un experimento incontrolado para el clima mundial. UN فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
    Sabemos ya que una economía basada en un alto nivel de emisiones representa un experimento incontrolado para el clima mundial. UN فنحن نعلم فعلاً أن الاقتصاد القائم على درجة عالية من الانبعاثات هو بمثابة إخضاع المناخ العالمي لتجربة لا ضابط لها.
    el clima mundial de 2009, propicio a la reducción de armas, a la no proliferación nuclear y al desarme nuclear, debe mantenerse los próximos años y las promesas deben ir seguidas de medidas concretas. UN ويجب الإبقاء في السنوات المقبلة على المناخ العالمي في 2009، المفضي إلى تقليص الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ولا بد من أن تتبع الوعود أعمال محددة.
    El mensaje es claro: debemos actuar ahora para evitar unos cambios posiblemente desastrosos en el clima mundial. UN إن الرسالة واضحة: يجب أن نتصرف الآن لتلافي حدوث تغيرات كارثية محتملة في المناخ العالمي.
    Pero a su tiempo, un leve enfriamiento en el clima mundial significará la perdición para estos frondosos bosques de la Antártida. Open Subtitles ولكن في نهاية المطاف ارتفاع طفيف في برودة المناخ العالمي وضع نهاية لحياة النباتات القطبية الخصبة
    Efectos en el clima mundial UN اﻵثار الواقعة على المناخ العالمي
    Este Tratado no sólo protege la Antártida, cuya influencia sobre el clima mundial es decisiva, sino además puede considerarse un instrumento idóneo para consolidar la confianza y promover la paz y la seguridad en esta importante región del mundo. UN إن هذه المعاهدة لا تحمي انتاركتيكا فحسب، التي يعد تأثيرها على المناخ العالمي تأثيرا حاسما، ولكنها تعد أيضا صكا من شأنه أن يزيد من الثقة، ويعزز السلم واﻷمن في هذه المنطقة الهامة من العالم.
    Esta gran fluctuación estacional repercute en el intercambio de energía, masa e impulso entre el océano y la atmósfera y, unida a la fluctuación estacional del hielo marino ártico, desempeña un papel importante en el clima mundial. UN وهذا التذبذب الموسمي الكبير يؤثر في تبادل الطاقة والكتلة وكمية التحرك بين المحيط والجو ويؤدي، مع التذبذب الموسمي للجليد البحري في أنتاركتيكا، دورا مهما في المناخ العالمي.
    el clima mundial está cambiando y los efectos de este hecho, especialmente el aumento en el nivel del mar, plantean los más graves peligros para Samoa y para todos los Estados pequeños. UN إن المناخ العالمي يتغير، ويطرح اﻷثـــر المترتب على ذلك، وبخاصــــة ارتفاع منسوب البحــار، أكبر المخاطر بالنسبة إلى ساموا وجميع الجـزر الصغيرة.
    Los bosques desempeñan un papel muy importante en el clima mundial y en el ciclo del carbono en el mundo. UN وتؤدي الغابات دورا بالغ الأهمية في مناخ العالم وفي دورة الكربون العالمية.
    Incluso ahora, el hombre puede estar cambiando inadvertidamente el clima mundial a través de los productos de desecho de su civilización. TED حتى الان ,ربما يقوم الانسان دون قصد بتغيير مناخ العالم من خلال النفايات المنتجة من حضارته
    Cuarto curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial UN الدورة الرابعة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي
    Octavo curso de posgrado sobre la meteorología por satélite y el clima mundial UN الدورة الثامنة للدراسات العليا في مجال الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي
    El Ártico tiene una importancia crucial para el clima mundial. UN 1 - تتسم منطقة القطب الشمالي بأهمية محورية في ما يتعلق بالمناخ العالمي.
    En segundo lugar, el clima mundial en las negociaciones multilaterales de control de armamentos ha cambiado: los preparativos de la Conferencia de Examen de 2010 de las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) revelan un clima notablemente mejor. UN ثانياً، تغيرت الأجواء العالمية في مفاوضات تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف، وتبين الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 جواً أفضل بشكل ملحوظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد