ويكيبيديا

    "el comercio con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة مع
        
    • التبادل التجاري مع
        
    • بالتجارة مع
        
    • التجارية مع
        
    • الخطر والاتجار
        
    • للتجارة مع
        
    • تجارية مع
        
    • والتجارة مع
        
    • فإن التجارة
        
    La existencia de indicadores transparentes generados por una bolsa fomentaba la confianza en el comercio con asociados regionales. UN وزادت الثقة في التجارة مع الشركاء الإقليميين لأن التجارة قامت على معايير شفافة منشؤها البورصة.
    A nuestro juicio, un primer paso en esta dirección es aumentar el comercio con los Estados afectados, expandir el flujo de inversiones para sus economías y desarrollar infraestructuras alternativas y de comunicación. UN والخطوة اﻷولى في هذا المجال، في رأينا، هي تنمية التجارة مع الدول التي تكبدت العناء والتوسع في تدفق الاستثمارات إلى اقتصاداتها واستحداث هياكل أساسية بديلة وهياكل للاتصالات.
    Las sanciones económicas impuestas al Iraq han debilitado la economía del país y, naturalmente, el comercio con los países vecinos. UN ولقد شلت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على العراق اقتصاد البلد، فضلا عن التجارة مع البلدان المجاورة بالطبع.
    La cooperación bilateral se ha reforzado y diversificado, y se ha promovido el comercio con Australia y Nueva Zelandia. UN وجرى تعزيز التعاون الثنائي وتنويع قاعدته وزيادة التبادل التجاري مع استراليا ونيوزيلندا.
    Además, no deberá invocarse el secreto comercial para obstaculizar el intercambio de información relacionada con el comercio con contrapartes extranjeras. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تستخدم السرية التجارية لإعاقة تبادل المعلومات المتعلقة بالتجارة مع الجهات الأجنبية المقابلة.
    el comercio con Asia meridional y sudoriental constituyó el componente más dinámico del Oriente Medio, con un crecimiento anual del 7,2%. UN وشكلت التجارة مع جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العنصر اﻷكثر دينامية للشرق اﻷوسط بنمو سنوي قدره ٢,٧ في المائة.
    Además, debe introducirse una lista amplia de excepciones a ese principio con el fin de evitar que el comercio con terceros países se vea obstaculizado. UN ويجب، علاوة على ذلك، وضع قائمة بالاستثناءات من هذا المبدأ، القصد منها الحيلولة دون إعاقة التجارة مع البلدان الثالثة.
    el comercio con estos países se facilitaba permitiendo el acceso a Noruega con exención de derechos de los productos de esas empresas mixtas. UN ومما ييسر التجارة مع تلك البلدان الوصول دون رسوم جمركية إلى منتجات النرويج الناجمة عن هذه المشاريع المشتركة.
    Además el comercio con el país de la empresa matriz puede distinguirse del comercio con otros países. UN وفضلا عن هذا يمكن تمييز التجارة مع بلد المؤسسة الأم عن التجارة مع بلدان أخرى.
    Sin embargo, el orador seguía creyendo que la economía palestina podía progresar y que se podía acrecentar el comercio con la subregión. UN واستدرك قائلاً إنه ما زال يعتقد بإمكانية تحسن الاقتصاد الفلسطيني وبإمكانية تطوير التجارة مع المنطقة دون الإقليمية.
    Sin embargo, el orador seguía creyendo que la economía palestina podía progresar y que se podía acrecentar el comercio con la subregión. UN واستدرك قائلاً إنه ما زال يعتقد بإمكانية تحسن الاقتصاد الفلسطيني وبإمكانية تطوير التجارة مع المنطقة دون الإقليمية.
    Sin embargo, el orador seguía creyendo que la economía palestina podía progresar y que se podía acrecentar el comercio con la subregión. UN واستدرك قائلاً إنه ما زال يعتقد بإمكانية تحسن الاقتصاد الفلسطيني وبإمكانية تطوير التجارة مع المنطقة دون الإقليمية.
    Y así podría citar en esta Asamblea una lista interminable de ejemplos que prueban como se persigue el comercio con Cuba de compañías enclavadas en otros países. UN وبوسعي أن أذكر أمثلة لا حصر لها تثبت كيف تمنع الشركات التي توجد مقارها في بلدان أخرى من التجارة مع كوبا.
    el comercio con los Estados Unidos representa el 98% de esos movimientos. UN تمثل التجارة مع الولايات المتحدة 98 في المائة من هذه التحركات.
    el comercio con países no pertenecientes a la CEI aumentó con mucha mayor rapidez que el comercio entre los propios países de la CEI. UN واتسعت التجارة مع الشركاء من غير بلدان رابطة الدول المستقلة بصورة أسرع بكثير من التجارة فيما بين بلدان الرابطة.
    También ha tomado medidas para facilitar el comercio con esos países, proporcionar formación en materia de aduanas y transporte y mejorar la eficacia del transporte de tránsito. UN كما أنها تعمل على تسهيل التجارة مع هذه البلدان، وتوفير التدريب في مجالي الجمارك والنقل، وتحسين كفاءة النقل العابر.
    el comercio con los países del Acuerdo Centroeuropeo de Libre Comercio representó el 43% del comercio total de Kosovo UN إذ مثَّلت التجارة مع بلدان اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى 43 في المائة من إجمالي تجارة كوسوفو
    Pese a la introducción de monedas nacionales en las repúblicas del Asia central, todavía no se ha establecido ningún mecanismo de pago que funcione eficazmente, en particular para el comercio con los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN ورغم إدخال العملات الوطنية في جمهوريات آسيا الوسطى، لا توجد بعد أي آلية مدفوعات تعمل بفعالية، لا سيما في مجال التبادل التجاري مع بلدان الرابطة المذكورة.
    Además, es necesario mejorar la tecnología de producción para llegar a un nivel competitivo que permita el comercio con Europa y otras partes. UN وبالاضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين تكنولوجيا الانتاج بغية الوصول إلى مستوى تنافسي يسمح بالتجارة مع أوروبا وغيرها.
    Pero también pedimos la reciprocidad en el comercio con los otros países del mundo. UN ولكننا نسعى أيضا إلى المعاملة بالمثل في علاقاتنا التجارية مع بلدان العالم الأخرى.
    Finlandia informó de que su ley relativa a las armas de fuego contenía definiciones de vaina, proyectil, vaina particularmente peligrosa y proyectil particularmente peligroso y explicó que para la posesión de vainas y de proyectiles particularmente peligrosos, así como para el comercio con ellos se requería autorización. UN وأفادت فنلندا بأن قانونها المتعلق بالأسلحة النارية يضم تعاريف للخرطوشة والمقذوف، والخرطوشة الشديدة الخطر، والمقذوف الشديد الخطر، وأوضحت أن حيازة الخرطوشة والمقذوف الشديد الخطر والاتجار بهما يخضعان للترخيص.
    El Gobierno de los Estados Unidos impide a Cuba el uso del dólar como moneda para el comercio con el resto del mundo. UN وتمنع حكومة الولايات المتحدة كوبا من استخدام الدولار كعملة للتجارة مع سائر العالم.
    Algunos creen que los acuerdos comerciales regionales conducen a la desviación del comercio, pero otros opinan que muchos de esos acuerdos fomentan efectivamente el comercio, con una desviación limitada. UN وفي حين يعتقد البعض أن اتفاقات التجارة الإقليمية تؤدي إلى تحويل التجارة، يرى آخرون أن العديد من هذه الاتفاقات تؤدي إلى نشوء مبادلات تجارية مع الحد من تحويل التجارة.
    el comercio con Israel asciende a más del 80% del comercio de la Autoridad Palestina. UN والتجارة مع إسرائيل تمثل أكثر من 80 في المائة من تجارة السلطة الفلسطينية.
    El comercio de Israel con Palestina constituye una proporción insignificante del comercio total israelí, pero el comercio con Israel representa cerca del 70% del total del comercio palestino. UN وفي حين أن التجارة الفلسطينية مع إسرائيل تشكِّل نسبة ضئيلة جداً من إجمال التجارة الإسرائيلية، فإن التجارة مع إسرائيل قد شكّلت ما نسبته 70 في المائة من إجمالي التجارة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد