| En el decenio de 1960, el comercio exterior de Cuba estaba centralizado en 20 compañías. | UN | ففي الستينات، كانت التجارة الخارجية في كوبا مركزة في عشرين شركة. |
| :: Se posibilita la participación de las empresas en la aplicación de controles sobre el comercio exterior de artículos estratégicos; | UN | :: تتيح إشراك شركة في عملية مراقبة التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية، |
| En resumen, el empleo femenino en el comercio exterior de esos países era relativamente pequeño. | UN | وخلاصة القول، فإن حجم استخدام الإناث في التجارة الخارجية في هذه البلدان صغير نسبياً. |
| :: Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre el comercio exterior de bienes, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | :: قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بأمن الدولة وحفظ السلم والأمن الدوليين |
| Esta ley regula el comercio exterior de artículos controlados y especifica las condiciones del comercio exterior, el tránsito y el transporte de esos artículos, así como de la prestación de asistencia técnica conexa y otras cuestiones pertinentes al comercio de esos artículos. | UN | وينص هذا القانون على شروط التجارة الخارجية في السلع الخاضعة للرقابة ويحدد أحكام وشروط التجارة الخارجية بالسلع الخاضعة للرقابة، ومرورها العابر ونقلها، وتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالسلع الخاضعة للرقابة، وكذلك القضايا الأخرى ذات الصلة بالتجارة الخارجية في هذه السلع. |
| - Decreto gubernamental 50/2004 sobre las licencias para el comercio exterior de mercancías y tecnologías de doble uso. | UN | - المرسوم الحكومي 50/2004 بشأن تراخيص الاتجار الخارجي في السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
| Consciente de la necesidad de disponer de un régimen nacional sólido para el control de las exportaciones, el Gobierno de Serbia y Montenegro ha comenzado a aplicar disposiciones legislativas sobre el comercio exterior de armamentos, equipo militar y mercancías de doble uso. | UN | 14 - ومضى إلى القول إن حكومته، إدراكا منها للحاجة إلى وجود نظام قومي قوي لضوابط الصادرات، قد شرعت في تنفيذ قانون بشأن التجارة الأجنبية بالأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستعمال المزدوج. |
| Esas estimaciones se basarán en los mejores datos de que se disponga respecto al consumo, la producción, la inversión y el comercio exterior de las Zonas en el pasado. | UN | وتستند تلك التقديرات إلى أفضل البيانات المتاحة بشأن المعدلات السابقة للاستهلاك والانتاج والاستثمار والتجارة الخارجية في المناطق. |
| Asesor para el comercio exterior de Francia | UN | مستشار التجارة الخارجية في فرنسا |
| El Brasil cuenta con un sistema eficaz para controlar la exportación de armas, que incluye normas rigurosas e instituciones federales competentes encargadas de controlar el comercio exterior de armas y de productos delicados y peligrosos. | UN | والبرازيل لديها نظام فعال لمراقبة صادرات الأسلحة يشمل قواعد صارمة ومؤسسات اتحادية مختصة مسؤولة عن مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع الحساسة والمنتجات الخطرة. |
| Ello contribuirá a aumentar la eficiencia de los procedimientos comerciales y a garantizar la buena gobernanza en el comercio exterior de las economías en transición. | UN | وهذا ما سيعزز الإسهام في زيادة فعالية الإجراءات التجارية وكفالة تطبيق الحوكمة الرشيدة في التجارة الخارجية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| 41. el comercio exterior de sustancias que agotan la capa de ozono (materiales reglamentados) está sujeto en Hungría a la concesión de licencia. | UN | ١٤- تخضع التجارة الخارجية في المواد المستنفدة لﻷوزون )المواد المنظمة( للترخيص في هنغاريا. |
| el comercio exterior de las economías en transición siguió aumentando rápidamente en los primeros tres trimestres de 1995, tanto en términos de valor como de volumen. | UN | ٤٢ - واستمرت التجارة الخارجية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في التوسع بسرعة، من حيث القيمة والحجم، في الثلاثة أرباع اﻷولى من عام ١٩٩٥. |
| Bulgaria, país que produce varios tipos de armas convencionales, aplica en escala nacional normas reglamentarias para controlar la producción, el comercio, la posesión y el comercio exterior de armas y artículos y tecnologías de doble empleo civiles y militares, que se ajustan en su conjunto a las normas internacionales y europeas. | UN | تطبق بلغاريا، وهي دولة منتجة ﻷنواع متعددة من اﻷسلحة التقليدية، أنظمة معيارية على الصعيد الوطني لمراقبة اﻹنتاج والتجارة والحيازة وأنشطة التجارة الخارجية في مجال اﻷسلحة، والسلع والتكنولوجيا المدنية والعسكرية ذات الاستخدام المزدوج، وهي تتوافق في مجملها مع المعايير الدولية واﻷوروبية. |
| Además, en estos momentos participamos en más de 40 proyectos, tanto en el Irán como en el Afganistán, para ayudar a fomentar el comercio exterior de ese país sin acceso directo al mar. Vale la pena mencionar que el puente Milak, que fue planificado y construido por el Irán en la frontera entre los dos países, se inauguró el 20 de noviembre de este año. | UN | وفي نفس الوقت، نشارك حالياً في أكثر من 40 مشروعاً في كل من إيران وأفغانستان للمساعدة على النهوض بالتجارة الخارجية في ذلك البلد غير الساحلي. وتجدر الإشارة إلى أن جسر ميلاك، الذي صممته إيران وقامت ببنائه على الحدود بين البلدين، تم تدشينه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر من العام الحالي. |
| El control del comercio exterior de artículos estratégicos se rige por lo dispuesto en la Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre el comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad nacional y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, enmendada recientemente, el 2 de julio de 2004. | UN | تُنظم الرقابة على التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية بمقتضى قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين والمعدل مؤخرا في 2 تموز/يوليه 2004. |
| En la Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre el comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales se establece la concesión de licencias generales y globales para la exportación, la importación o el tránsito de artículos o tecnologías controlados, y en particular: | UN | إن قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين يحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها، وبصفة خاصة: |
| Los controles internos en la esfera biológica se basan en diversas disposiciones jurídicas, en particular el Código Penal y la Ley de 29 de noviembre de 2000 sobre el comercio exterior de artículos, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, entre otras. | UN | وتستند الضوابط الداخلية في المجال البيولوجي إلى شتى النصوص القانونية، بما فيها القانون الجنائي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 فيما يتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين، وغيره من النصوص. |
| - La Oficina de control de las exportaciones y prohibición de las armas químicas y biológicas concede licencias para la exportación e importación de productos y tecnologías de doble uso (Decreto gubernamental No. 50/2004 sobre las licencias para el comercio exterior de mercancías y tecnologías de doble uso y Decreto gubernamental No. 212/1998); | UN | - يُصدر مكتب مراقبة الصادرات وحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تراخيص تصدير المنتجات ذات الاستخدام المزدوج واستيرادها (المرسوم الحكومي 50/2004، المتعلق بالترخيص بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام والمرسوم الحكومي رقم 212/1998). |
| Las oficinas aduaneras que realizan el control de productos y tecnologías fiscalizados a nivel internacional están obligadas a proceder a un control in situ, al menos una vez cada año, de los locales de las empresas operadoras implicadas en el comercio exterior de tales productos. | UN | والمكاتب الجمركية التي تقوم بالمراقبة الجمركية على المنتجات والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة الدولية ملزمة بالقيام بتفتيش ميداني مرة على الأقل كل عام في مقار جهات التشغيل المشاركة في الاتجار الخارجي في مثل هذه البضائع. |
| Consciente de la necesidad de disponer de un régimen nacional sólido para el control de las exportaciones, el Gobierno de Serbia y Montenegro ha comenzado a aplicar disposiciones legislativas sobre el comercio exterior de armamentos, equipo militar y mercancías de doble uso. | UN | 14 - ومضى إلى القول إن حكومته، إدراكا منها للحاجة إلى وجود نظام قومي قوي لضوابط الصادرات، قد شرعت في تنفيذ قانون بشأن التجارة الأجنبية بالأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستعمال المزدوج. |
| Incluye datos sobre el empleo, el tamaño de las empresas, las instalaciones, balances del acero en bruto, el hierro y la chatarra, la producción de mineral de hierro, el arrabio, el acero en bruto y el acero acabado y sus productos, el consumo de materias primas, el comercio exterior de chatarra, etc. | UN | وتشمل بيانات عن العمالة وحجم المؤسسات والمصانع وموازين الفولاذ الخام والحديد الخردة وانتاج ركاز الحديد والحديد الغفل والفولاذ الخام والتام الصنع ومنتجاته، واستهلاك المواد الخام، والتجارة الخارجية في الخردة وما الى ذلك. |
| - Decreto gubernamental 50/2004 relativo a las licencias para el comercio exterior de mercancías y tecnologías de doble uso. | UN | - المرسوم الحكومي 50/2004 المتعلق بالترخيص للتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام. |