Esa cooperación debería complementar el comercio y la cooperación económica Norte-Sur en favor del desarrollo. | UN | وينبغي أن يكمل ذلك التجارة والتعاون الاقتصادي من أجل التنمية بين الشمال والجنوب. |
Los participantes analizaron varias opciones para promover el comercio y la cooperación regional. | UN | وناقش المشاركون خيارات متعددة ترمي الى تعزيز التجارة والتعاون اﻹقليمي. |
Expresaron la esperanza de que la Cámara de la Asociación y sus dependencias en los Estados miembros se esforzaran al máximo por promover el comercio y la cooperación económica en la región de la Asociación. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تبذل الغرفة والوحدات المكونة لها في الدول اﻷعضاء أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي. |
La realidad de la paz entraña la normalización, la apertura de las fronteras, la libertad de circulación, el comercio y la cooperación para bien de toda la región. | UN | إن واقع السلام يعني التطبيع والحدود المفتوحة وحرية الحركة والتجارة والتعاون لفائدة المنطقة بأسرها. |
Hace mucho tiempo que se reconoce el hecho de que el comercio y la cooperación en la esfera nuclear exige una situación de seguridad y estabilidad garantizada a largo plazo. | UN | وقد أدركت الدول، منذ القدم، أن التجارة والتعاون في الميدان النووي يتطلبان ضمانات طويلة اﻷجل من حيث اﻷمن والاستقرار. |
El neoproteccionismo ha tenido efectos negativos en el comercio y la cooperación internacionales, lo cual es perjudicial para los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وقد كان لاجراءات الحماية الجديدة تأثير سلبي على التجارة والتعاون الدولي، وهو ما يضر بمصالح المجتمع الدولي ككل. |
Los controles de exportación no obstaculizan el comercio y la cooperación legítimos en el ámbito nuclear. | UN | ومراقبة التصدير لا تعيق التجارة والتعاون المشروعين في المجال النووي. |
La mejora de los sistemas de tránsito permitiría reducir los costos de transporte y, al propio tiempo, sería un factor importante para estimular el comercio y la cooperación económica en el ámbito subregional. | UN | ومن شأن تحسين نظم المرور العابر أن يؤدي إلى كل من تخفيض تكاليف النقل لجمهورية لاو والعمل كعنصر هام في تحفيز التجارة والتعاون الاقتصادي في المنطقة دون الاقليمية. |
Los controles de exportación no obstaculizan el comercio y la cooperación legítimos en el ámbito nuclear. | UN | ومراقبة التصدير لا تعيق التجارة والتعاون المشروعين في المجال النووي. |
Los asociados en el desarrollo deben prestar la asistencia y el apoyo necesarios para promover el comercio y la cooperación económica SurSur. | UN | ويجب على الشركاء في مجال التنمية تقديم الدعم والمساعدة المناسبين لتعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب. |
La función de la pequeña empresa era también importante para promover el comercio y la cooperación Sur-Sur. | UN | ويُعد دور مؤسسات الأعمال الصغيرة مهماً أيضاً في تعزيز التجارة والتعاون بين الجنوب والجنوب. |
La función de la pequeña empresa era también importante para promover el comercio y la cooperación Sur-Sur. | UN | ويُعد دور مؤسسات الأعمال الصغيرة مهماً أيضاً في تعزيز التجارة والتعاون بين الجنوب والجنوب. |
La función de la pequeña empresa era también importante para promover el comercio y la cooperación Sur-Sur. | UN | ويُعد دور مؤسسات الأعمال الصغيرة مهماً أيضاً في تعزيز التجارة والتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Comité sobre el comercio y la cooperación e Integración Regionales | UN | لجنة التجارة والتعاون والتكامل الإقليميين |
En nuestra opinión, el comercio y la cooperación internacional deben servir para apoyar los esfuerzos nacionales. | UN | ونحن نرى أن التجارة والتعاون الدولي ينبغي أن يدعما الجهود الوطنية. |
Comité sobre el comercio y la cooperación e Integración Regionales | UN | لجنة التجارة والتعاون والتكامل الإقليميين |
Objetivo de la Organización: Facilitar el comercio y la cooperación económica conexa entre los países de la región de la CEPE y con el resto del mundo. | UN | هدف المنظمة: تيسير التجارة والتعاون الاقتصادي المرتبط بها بين بلدان منطقة اللجنة، ومع سائر أنحاء العالم. |
el comercio y la cooperación entre el Brasil y África crecieron de forma significativa. El diálogo político se ha intensificado. | UN | والتجارة والتعاون بين البرازيل وأفريقيا ازدادا بصورة ملموسة، وأصبح الحوار السياسي مكثفا. |
La experiencia adquirida genera conocimiento, experiencia empresarial y capacidad de fabricación en las industrias relacionadas con la energía renovable, lo cual crea oportunidades para el comercio y la cooperación internacional. | UN | وتولِّد التجربة المكتسبة في هذا المجال المعارف وتنمّي روح المبادرة والقدرة الإنتاجية في الصناعات المتصلة بالطاقة المتجددة، الأمر الذي يفسح المجال أمام التبادل التجاري والتعاون الدوليين. |
Reafirmando el compromiso de los Estados miembros de liberalizar progresivamente el comercio y la cooperación mediante el robustecimiento del sistema comercial multilateral, | UN | وإذ يؤكد مجدداً التزام الدول الأعضاء بالتحرير التدريجي للتجارة والتعاون فيما بينها في تعزيز نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف، |
El Tratado permite a los Estados participar en el comercio y la cooperación en la esfera nuclear con fines pacíficos, sin temor a comprometer los objetivos de la no proliferación. | UN | وأضاف قائلا إن المعاهدة قد مكَّنت دُوَلاً من المشاركة في التجارة النووية والتعاون للأغراض السلمية دون وجود خوف لديها من تقويض أهداف عدم الانتشار. |
3. Expresa su profunda preocupación por los efectos negativos que las medidas económicas coercitivas de carácter extraterritorial impuestas unilateralmente pueden tener en el comercio y la cooperación financiera y económica, inclusive a nivel regional, así como por la creación de obstáculos a la libertad de comercio y a la libre circulación de capital a nivel regional e internacional; | UN | ٣ - تعبر عن قلقها البالغ من اﻷثر السلبي لﻹجراءات الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الولاية اﻹقليمية في المجالات التجارية والتعاون المالي والاقتصادي، بما فيها، على المستوى اﻹقليمي، باﻹضافة إلى خلق عراقيل جدية أمام حرية التجارة والتمويل على المستوى اﻹقليمي والدولي؛ |
La actual tercera ronda de negociaciones del sistema generalizado de preferencias comerciales puede muy bien seguir dinamizando la expansión del comercio y la cooperación económica Sur-Sur con el fin de complementar los procesos consolidados de integración regional Sur-Sur y el comercio y la cooperación económica Norte-Sur. | UN | ومن شأن الجولة الثالثة الجارية من المفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية أن تزيد من توسع التجارة بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي من أجل تكملة عمليات التكامل الإقليمي بين بلدان الجنوب والتعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |