Ahora que las sanciones se han levantado, es imperioso que Sudáfrica disfrute de las ventajas de plena participación en el comercio y las inversiones internacionales. | UN | واﻵن وقد تم رفع الجزاءات، فإن من الضروري أن تتمتع جنوب افريقيا بفوائد المشاركة التامة في التجارة والاستثمار الدوليين. |
Estamos empeñados en proseguir nuestros esfuerzos por aumentar la asistencia para el desarrollo, así como en promover el comercio y las inversiones en los países en desarrollo. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة جهودنا المبذولة لتعزيز تقديم المساعدة اﻹنمائية وتشجيع التجارة والاستثمار في البلدان النامية. |
Esa práctica puede tener efectos considerables sobre el comercio y las inversiones y quizás deba ser examinada más a fondo. | UN | وقد تكون لهذه الممارسات آثار هامة على التجارة والاستثمار معاً، وهي تتطلب مزيداً من البحث. |
Asistieron al Foro 22 países africanos y nueve países asiáticos y organizaciones de las Naciones Unidas cuyas actividades guardan relación con el comercio y las inversiones. | UN | وحضر المنتدى ٢٢ دولة أفريقية و ٩ دول آسيوية ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بالتجارة والاستثمار. |
La división de las tareas se revisa en forma acorde y periódica, en particular en las esferas de la estadística, el medio ambiente, los transportes, el comercio y las inversiones. | UN | ويجري استعراض تقاسم المهام على هذا اﻷساس وبشكل منتظم، وخصوصا في مجالات اﻹحصاء والبيئة والنقل والتجارة والاستثمار. |
Al mismo tiempo, hay numerosos acuerdos bilaterales y regionales que establecen normas adicionales para el comercio y las inversiones internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تنص على قواعد إضافية للتجارة والاستثمار الدولي. |
Todo esto es una clara indicación de que el entorno para el comercio y las inversiones sería adecuado y gratificante para los empresarios extranjeros. | UN | وهذه كلها دلائل واضحة على أن مناخ التجارة والاستثمار جيد ومجز للمشاريع اﻷجنبية. |
La crisis monetaria perturbó el comercio y las inversiones de la región e interrumpió repentinamente su crecimiento económico. | UN | أدت أزمة العملة إلى اختلال التجارة والاستثمار في المنطقة وإلى توقف نموها الاقتصادي فجأة. |
Las grandes fluctuaciones de los tipos de cambio no han dejado incólumes el comercio y las inversiones de la región. | UN | وأثرت التقلبات الكبيرة في أسعار الصرف على التجارة والاستثمار في المنطقة. |
· Promover el comercio y las inversiones en el sector agroindustrial, lo cual a su vez contribuirá a promover las innovaciones tecnológicas; | UN | :: تشجيع التجارة والاستثمار في قطاع الأعمال التجارية الزراعية، لأنهما سيؤديان بدورهما إلى زيادة الابتكار التكنولوجي؛ |
Se consideró que la X UNCTAD debía examinar los cambios que era preciso introducir en el comercio y las inversiones para hacer frente a ese desafío. | UN | ورئي أن على الأونكتاد العاشر أن يتطرق إلى التغييرات اللازمة في التجارة والاستثمار للتصدي لهذا التحدي. |
Definir y evaluar la función de la inversión extranjera directa (IED) en el proceso de desarrollo y los vínculos entre el comercio y las inversiones. | UN | الهدف: تعريف وتقييم دور الاستثمار الأجنبي المباشر في عملية التنمية والروابط بين التجارة والاستثمار. |
La Iniciativa BIOTRADE de la UNCTAD continuó estimulando el comercio y las inversiones en recursos biológicos. | UN | استمرت مبادرة التجارة البيولوجية الصادرة عن الأونكتاد في إنعاش التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجيــة. |
La responsabilidad primordial de incrementar el comercio y las inversiones Sur-Sur incumbía a los diferentes países en desarrollo. | UN | فالمسؤولية الأولى عن زيادة التجارة والاستثمار بين الجنوب والجنوب تقع على عاتق كل بلد من البلدان النامية. |
La responsabilidad primordial de incrementar el comercio y las inversiones Sur-Sur incumbía a los diferentes países en desarrollo. | UN | فالمسؤولية الأولى عن زيادة التجارة والاستثمار بين الجنوب والجنوب تقع على عاتق كل بلد من البلدان النامية. |
3c Cuestiones tributarias relacionadas con el comercio y las inversiones: fundamentalmente impuestos indirectos | UN | المسائل الضريبية المرتبطة بالتجارة والاستثمار: الضرائب غير المباشرة أساسا |
Suministro de datos relacionados con el comercio y las inversiones. | UN | :: الإمداد ببيانات تتعلق بالتجارة والاستثمار. |
Suministro de datos relacionados con el comercio y las inversiones. | UN | :: إتاحة بيانات تتعلق بالتجارة والاستثمار. |
Esta tendencia indica que se ha acentuado la marginación del conjunto de los PMA en la producción, el comercio y las inversiones mundiales. | UN | ويشير هذا الاتجاه إلى أن أقل البلدان نمواً أصبحت كمجموعة أكثر هامشية في اﻹنتاج والتجارة والاستثمار على الصعيد العالمي. |
El auge de las instituciones internacionales, el comercio y las inversiones transfronterizas, la apertura de los mercados y el advenimiento de las comunicaciones instantáneas han alterado la faz del mundo. | UN | فنمو المؤسسات الدولية، والتجارة والاستثمار عبر الحدود، وانفتاح اﻷسواق، وإدخال الاتصالات الفورية، كل ذلك غير وجه العالم. |
Esto suele ir acompañado de la elaboración de un marco legislativo para el comercio y las inversiones de manera que el crecimiento del sector privado vaya en beneficio del país. | UN | وكثيرا ما يصحب ذلك إيجاد إطار تشريعي للتجارة والاستثمار بحيث ينمو القطاع الخاص بشكل يخدم مصالح البلد. |
La ayuda es importante pero, para el desarrollo sostenible, el comercio y las inversiones son las formas más importantes de cooperación. | UN | إن المعونة مهمة، ولكن بالنســبة الى التنميــة المســتدامة تشــكل التجارة والاستثمارات هما أهم أشكال التعاون. |
Se modificaron las leyes con el fin de alentar a las empresas privadas, la banca, los seguros, el comercio y las inversiones extranjeras. | UN | وجرى تعديل القوانين لتشجيع النشاط التجاري الخاص، والأعمال المصرفية، والتأمين، والتجارة والاستثمارات الأجنبية. |