ويكيبيديا

    "el comisionado nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفوض الوطني
        
    • المفوضية الوطنية
        
    • المفوّض الوطني
        
    • والمفوض الوطني
        
    • والمفوضية الوطنية
        
    el Comisionado Nacional recomendó que se introdujeran reformas en el sistema judicial y en las fuerzas armadas. UN وأوصى المفوض الوطني أيضا بإصلاحات في النظام القضائي وفي المؤسسة العسكرية.
    el Comisionado Nacional de la Policía es la más alta autoridad policial en Islandia. UN المفوض الوطني لشرطة أيسلندا هو الشرطة المركزية لحفظ النظام في أيسلندا.
    Cuando es necesario, el Comisionado Nacional actúa en estrecha cooperación con la Dirección de Inmigración de Islandia. UN ويتعاون المفوض الوطني عند الضرورة مع هيئة الهجرة في أيسلندا.
    el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos, creado en el año 1995. UN 25 - المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، المنشأة في عام 1995
    el Comisionado Nacional de Policía, en cooperación con Denmark Statisticst (Oficina de Estadísticas de Dinamarca) y la Universidad de Copenhague elaboró un informe basado en la compilación de los resultados de los estudios sobre victimización realizados en 1995 y 1996. UN وقامت المفوضية الوطنية للشرطة الدانمركية، بالتعاون مع الهيئة الدانمركية للإحصاءات وجامعة كوبنهاغن، بوضع تقرير استنادا إلى نتائج دراسة حالات التعرض للإيذاء في الفترة 1995 و 1996.
    el Comisionado Nacional de Policía analiza, coteja y evalúa la información. UN ويتولى المفوض الوطني للشرطة تحليل المعلومات وتصنيفها وتقييمها.
    el Comisionado Nacional de Fomento a la Vivienda ha creado un Consejo Nacional de Vivienda para examinar las políticas y estrategias. UN ولقد قام المفوض الوطني المعني بالإسكان بإنشاء مجلس قومي يُعنى بالإسكان لمناقشة السياسات والاستراتيجيات.
    el Comisionado Nacional de Policía de Islandia vela por el mantenimiento del orden público. UN ويتولى المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية مسؤولية صون القانون والنظام.
    el Comisionado Nacional supervisa el uso de las alarmas y espera emitir un informe de evaluación en 2004. UN ويرصد المفوض الوطني استعمال أجهزة الإنذار ومن المتوقع أن يصدر تقريراً عن تقييمها في عام 2004.
    El primer informe sobre derechos humanos publicado por el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos en 1993 contenía, entre otras cosas, información sobre las 183 personas registradas como desaparecidas durante la década de 1980. UN وضم أول تقرير عن حقوق الإنسان صدر عن مكتب المفوض الوطني عام 1993، بين أمور أخرى، معلومات تتعلق ﺑ 183 شخصاً يقال في تقرير عنهم إنهم اختفوا في الثمانينات.
    Como ya se ha señalado, el Comisionado Nacional de la Policía es la más alta autoridad policial en Islandia y el encargado de los contactos con autoridades policiales en el extranjero. UN كما سبقت الإشارة إلى ذلك بالفعل، فإن المفوض الوطني لشرطة أيسلندا هو سلطة الشرطة الأعلى في أيسلندا وهو جهة الاتصال مع سلطات الشرطة الأجنبية.
    Específicamente inició procesos de capacitación con el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos de Honduras, la Procuraduría de Derechos Humanos de El Salvador, la Procuraduría de Derechos Humanos de Guatemala y la Defensoría de los Habitantes de Costa Rica. UN وقد شرع البرنامج، على وجه التحديد، في عمليات تأهيل مع المفوض الوطني لحقوق الإنسان في هندوراس، ونيابة حقوق الإنسان في السلفادور، ونيابة حقوق الإنسان في غواتيمالا، ومكتب الدفاع عن السكان في كوستاريكا.
    El trato inhumano o degradante y la tortura son delitos penales y el Comisionado Nacional de Derechos Humanos es responsable de iniciar diligencias contra los autores de dichos actos. UN وتعتبر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة والتعذيب من بين الجرائم الجنائية ويضطلع المفوض الوطني لحقوق الإنسان بمسؤولية استهلال الدعاوى القضائية ضد مرتكبي هذه الأفعال.
    Por último, desea saber si el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos tiene personal que se ocupe específicamente de las denuncias presentadas por mujeres. UN وأخيراً، أعربت عن الاهتمام بمعرفة ما إذا كان مكتب المفوض الوطني لحقوق الإنسان يضم موظفين يتعاملون تحديداً مع الشكاوى التي تقدمها النساء.
    Según la información proporcionada por el Comisionado Nacional de Policía, las órdenes de alejamiento han dado buenos resultados y no se ha considerado necesario introducir modificaciones al mecanismo, por ejemplo, transfiriendo la facultad de imponer una orden de alejamiento de los tribunales a la policía. UN ووفقا للمعلومات المستقاة من المفوض الوطني للشرطة، فقد أثمرت أوامر الزجر نتائج جيدة، ولم يكن من الضروري إجراء أي تعديلات على هذه الآلية، من قبيل نقل سلطة فرض أوامر الزجر من المحاكم إلى الشرطة.
    239. El Comité celebra la labor realizada por el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos. UN 239- ترحب اللجنة بعمل المفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    :: el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos, creado en el año 1995, esta institución tiene como mandato garantizar la vigencia de los Derechos y Libertades reconocidas en la Constitución de la Republica y Convenios Internacionales ratificados por Honduras. UN :: المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في عام 1995. ومهمة هذه المؤسسة ضمان تنفيذ الحقوق والحريات المعترف بها في دستور الجمهورية والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها هندوراس.
    Actualmente, como seguimiento general de esas recomendaciones el Servicio de Inmigración danés, en cooperación con el Comisionado Nacional de Policía de Dinamarca y la Municipalidad de Copenhague, examina los procedimientos y normas de vigilancia de la cohabitación y si la policía necesita la asistencia de un trabajador social. UN وكمتابعة عامة لهذه التوصيات، تعكف الهيئة الدانمركية للهجرة الآن، بالاشتراك مع المفوضية الوطنية للشرطة الدانمركية وبلدية كوبنهاغن، على دراسة الإجراءات والقواعد الخاصة برصد نظام المعاشرة، وما إذا كان ينبغي للشرطة أن تستعين بأخصائي اجتماعي.
    - el Comisionado Nacional para los Derechos Humanos; UN - المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان.
    344. Sudáfrica comunicó que el Comisionado Nacional del Servicio de Policía de Sudáfrica había sido designado como punto central de contacto para mantener el enlace con otros Estados Parte en cuestiones pertinentes al Protocolo relativo a las armas de fuego. UN 344- وذكرت جنوب أفريقيا أن المفوّض الوطني لدائرة الشرطة في جنوب أفريقيا تم تعيينه كنقطة اتصال وحيدة تُؤمّن الاتصال مع الدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية.
    También se reunió con miembros del poder judicial, de los partidos políticos y con el Comisionado Nacional para los Derechos Humanos. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    Estos esfuerzos se realizan a través de la firma de convenios que se suscriben con diferentes instituciones entre las cuales podemos mencionar: el INAM y el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos (CONADEH). UN وتبلورت هذه الجهود في التوقيع على اتفاقات شاركت فيها مؤسسات مختلفة يذكر من بينها المعهد الوطني للمرأة والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد