ويكيبيديا

    "el comité acogió con beneplácito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورحبت اللجنة
        
    • رحبت اللجنة
        
    • كما رحبت
        
    • رحَّبت اللجنة
        
    • ورحبﱠت اللجنة
        
    • وأشادت اللجنة
        
    • وأعربت اللجنة عن ترحيبها
        
    • أعربت اللجنة عن ترحيبها
        
    • ورحبت لجنة التنسيق
        
    el Comité acogió con beneplácito ese paso importante y expresó la esperanza de que se cumpliese plenamente la Declaración. UN ورحبت اللجنة بتلك الخطوة الهامة وأعربت عن اﻷمل في تنفيذ اﻹعلان بالكامل.
    el Comité acogió con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General de las Naciones Unidas a este respecto. UN ورحبت اللجنة بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    el Comité acogió con beneplácito la participación de un número mayor de países en desarrollo. UN ورحبت اللجنة باشتراك عدد متزايد من البلدان النامية.
    el Comité acogió con beneplácito estos acuerdos y está decidido a seguir apoyando al pueblo palestino y a sus dirigentes durante el período de transición. UN وقـــد رحبت اللجنة بهذه الاتفاقات وهي عاقدة العزم على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني وقيادته خلال الفترة الانتقالية.
    el Comité acogió con beneplácito el informe, señalando que era útil y completo y documentaba varias buenas enseñanzas. UN 262 - رحبت اللجنة بالتقرير، وأشارت إلى أنه مفيد وشامل ويوثق عددا من الدروس النافعة.
    el Comité acogió con beneplácito la preparación de un Plan Nacional de Acción para el Niño. UN كما رحبت بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    En este contexto, el Comité acogió con beneplácito la creación de polos y centros de excelencia, la base logística regional y las distintas agrupaciones en el marco del Consejo para la Paz y la Seguridad en África Central y la CEEAC. UN وفي هذا الإطار، رحَّبت اللجنة بإنشاء أقطاب ومراكز التفوق، والمستودع اللوجستي الإقليمي، فضلاً عن مختلف التجمعات القائمة في إطار مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا التابع للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    el Comité acogió con beneplácito la liberación de las mujeres palestinas presas. UN ورحبت اللجنة باﻹفراج عن السجينات الفلسطينيات.
    el Comité acogió con beneplácito las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales y propuso que se alentara su función de defensa de los intereses. UN ورحبت اللجنة بمدخلات المنظمات غير الحكومية واقترحت تشجيع دور الدعوة الذي تضطلع به هذه المنظمات.
    el Comité acogió con beneplácito las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales y propuso que se alentara su función de defensa de los intereses. UN ورحبت اللجنة بمدخلات المنظمات غير الحكومية واقترحت تشجيع دور الدعوة الذي تضطلع به هذه المنظمات.
    el Comité acogió con beneplácito las fructíferas consultas sobre mejora de la utilización de los servicios entre su Presidente y el Presidente del Consejo. UN ورحبت اللجنة بالمشاورات المثمرة بشأن الاستعمال المحسن التي جرت بين رئيسها ورئيس المجلس.
    el Comité acogió con beneplácito el establecimiento en los departamentos sustantivos de un sistema de coordinadores que controlarían la documentación. UN ورحبت اللجنة بإنشاء منظومة من جهات التنسيق في اﻹدارات الفنية لرصد الوثائق.
    el Comité acogió con beneplácito la iniciativa y discutió el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وناقشت البروتوكول الاختياري الخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    el Comité acogió con beneplácito el ofrecimiento del Camerún de garantizar el transporte de los contingentes del Chad y la República Centroafricana que participen en las maniobras. UN ورحبت اللجنة بالعرض الذي قدمته الكاميرون بالعمل على نقل القوات التشادية وقوات أفريقيا الوسطى للمشاركة في هذه العملية.
    el Comité acogió con beneplácito la participación activa de los observadores. UN ورحبت اللجنة بالمشاركة النشطة من جانب المراقبين.
    el Comité acogió con beneplácito el informe, señalando que era útil y completo y documentaba varias buenas enseñanzas. UN 262 - رحبت اللجنة بالتقرير، وأشارت إلى أنه مفيد وشامل ويوثق عددا من الدروس النافعة.
    el Comité acogió con beneplácito esa colaboración de la CIRGL en la búsqueda de una solución duradera a esa crisis. UN وقد رحبت اللجنة بالتزام المؤتمر بالبحث عن حل دائم لهذه الأزمة.
    el Comité acogió con beneplácito la preparación de un Plan Nacional de Acción para el Niño. UN كما رحبت بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    el Comité acogió con beneplácito los progresos realizados por la Asociación del Commonwealth para la gestión de la tecnología desde su creación en 1995, como un nuevo mecanismo de cooperación entre el sector público y el privado, para promover un mayor entendimiento de los principales temas de la gestión de la tecnología y el trabajo en este campo. UN 39 - رحَّبت اللجنة بالتقدم الذي أحرزته شراكة الكمنولث لإدارة التكنولوجيا منذ تأسيسها في سنة 1995 كأداة جديدة للتعاون تقوم على المشاركة بين القطاعين العام والخاص للعمل على زيادة تفهم المسائل الرئيسية المتعلقة بإدارة التكنولوجيا واتخاذ إجراءات حيالها.
    el Comité acogió con beneplácito la decisión del Gobierno del Yemen y aprobó la solicitud en su 243ª sesión, celebrada el 9 de febrero de 1999. UN ورحبﱠت اللجنة بقرار الحكومة اليمنية ووافقت على الطلب في جلستها ٣٤٢، المعقودة في ٩ شباط/فبراير ٩٩٩١.
    el Comité acogió con beneplácito los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y pidió a las Naciones Unidas que siguieran apoyando el proceso de paz en curso en dicho país. UN وأشادت اللجنة بجهود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبت إلى الأمم المتحدة مواصلة دعم عملية السلام الجارية في هذا البلد.
    el Comité acogió con beneplácito y apoyó la hoja de ruta del Cuarteto e instó a las partes a que la aplicaran. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، وعن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    el Comité acogió con beneplácito el establecimiento del Fondo Tiona para la región del Caribe, de acuerdo con la iniciativa de inversiones privadas del Commonwealth. UN 16 - أعربت اللجنة عن ترحيبها بإنشاء صندوق تيونا لمنطقة البحر الكاريبي بموجب مبادرة الكمنولث للاستثمار الخاص.
    el Comité acogió con beneplácito y aceptó una oferta de Eurostat de seguir prestando un apoyo limitado en calidad de secretaría de la red. UN ورحبت لجنة التنسيق بعرض قدمه المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية لمواصلة تزويد الشبكة بدعم محدود بأعمال الأمانة، وأعربت عن قبولها للعرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد