Lamentando que la Conferencia de Desarme no haya podido volver a establecer en 1995 el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٥، |
Lamentando que la Conferencia de Desarme no haya podido volver a establecer en 1995 el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٦، |
Lamentando que la Conferencia de Desarme no haya podido volver a establecer en 1995 el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في عام ١٩٩٥، |
el Comité ad hoc sobre la prevención de la Carrera de Armamentos en el Espacio Ultraterrestre desarrolló actividades durante varios años, pero su mandato no incluía la negociación. | UN | فقد عملت اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي لعدة سنوات، لكن ولايتها لم تشمل إجراء مفاوضات. |
En relación con ello, Rusia expresa su apoyo a la propuesta de la delegación de China de que restablezca en 1999 el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم روسيا دعمها للاقتراح المقدم من الوفد الصيني لاستئناف عمل اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في عام 1999. |
China cree que la Conferencia de Desarme debe restablecer pronto el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre para que puedan realizarse trabajos sustantivos sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وتؤمن الصين بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يسارع بإعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في موعد مبكر، حتى يتسنى القيام بالعمل الموضوعي المتعلق بمسألة تسليح الفضاء الخارجي. |
La delegación china sostiene que la Conferencia de Desarme debe restablecer el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويرى الوفد الصيني أن على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Por consiguiente, el Pakistán considera que es oportuno que la Conferencia de Desarme restablezca el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولذلك ترى باكستان انه قد آن الأوان لكي يعيد مؤتمر نزع السلاح إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre funcionó con éxito en la Conferencia durante muchos años. | UN | إن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد نهضت بعملها في المؤتمر بنجاح خلال سنوات عديدة. |
Ahora, con el alivio de esas tensiones y gracias al mayor grado de cooperación entre las Potencias más importantes en materia espacial, tenemos la oportunidad de revigorizar los debates sobre estos temas en el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | واﻵن ومع انخفاض حدة هذه التوترات وارتفاع درجة التعاون فيما بين الدول الفضائية الكبرى، فإن الفرصة سانحة ﻹعادة تنشيط المناقشات حول تلك القضايا في اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Son alentadores para la delegación de Polonia los resultados obtenidos por el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre el año pasado. | UN | إن الوفد البولندي يبدي ارتياحه للنتائج التي توصلت اليها اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء، والتي حققتها في العام الماضي. |
En 1994, el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre estuvo a punto de llegar a un acuerdo sobre el comienzo de negociaciones acerca de las medidas de fomento de la confianza. | UN | في عام ٤٩٩١، اقتربت اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من الاتفاق على بدء المفاوضات بشأن تدابير بناء الثقة. |
Deseaba señalar a este respecto que Francia considera un objetivo importante de nuestros trabajos que la creación y el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وكنت أود أن أقول في هذا الصدد إن فرنسا تعتبر انشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، هدفاً مهماً من أهداف أعمالنا. |
Rusia y China están de acuerdo en que el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre debe tener un mandato de investigación, no de negociación. | UN | وتتفق روسيا والصين على ان اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ينبغي ان تكون لها ولاية إجراء بحوث وليس ولاية تفاوضية. |
17. Se abogó en favor de una coordinación más estrecha entre el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos por lo que respecta a las cuestiones de interés mutuo. " | UN | " ٧١- أُعرب عن استحسان زيادة التنسيق بين اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع اهتمامهما المشترك. |
Complementariamente, las deliberaciones celebradas y las propuestas presentadas recientemente en el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre relativas a las medidas de fomento de la confianza en las actividades espaciales, reflejan, desde el punto de vista de dicho Comité, la necesidad del establecimiento de relaciones de trabajo con la Comisión. | UN | وفي موازاة ذلك أن المناقشات التي أجريت والاقتراحات التي طرحت مؤخرا في اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي المتعلقة بتدابير بناء الثقة في اﻷنشطة الفضائية تعكس، من وجهة نظر تلك اللجنة، الحاجة إلى إنشاء علاقات عمل مع هذه اللجنة. |
6. Pide a la Conferencia de Desarme que en 1996 vuelva a establecer el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y que examine la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; | UN | ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وأن ينظر في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ |
Como recordarán, el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre se estableció y restableció cada año de 1985 a 1994. | UN | وتذكرون أن اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي قد أنشئت وأعيد إنشاؤها كل عام من 1985 إلى 1994. |
Confirmamos que la prioridad de Rusia en la Conferencia de Desarme es intentar que se restablezca el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, al que se otorgó el mandato de celebrar debates. | UN | ونؤكد أن أولوية روسيا في مؤتمر نزع السلاح هي السعي إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، تسند إليها ولاية إجراء المناقشات. |
De 1985 a 1994 los debates celebrados en la Conferencia de Desarme por el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre habían permitido sentar las bases técnicas para posibles negociaciones oficiales. | UN | وفي الفترة من 1985 إلى 1994، أجرت اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي داخل مؤتمر نزع السلاح مناقشات أرست دعائم العمل الفني لإجراء مفاوضات رسمية ممكنة. |
Así pues apoyamos la opinión de que deberían adoptarse medidas paralelas para lograr esta meta definitiva, a saber, la eliminación de las armas nucleares, por ejemplo volviendo a establecer el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولهذا فإننا نؤيد وجهات النظر القائلة بضرورة اتخاذ الخطوات الموازية والتي من شأنها أن تصب في تحقيق الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية كإعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |