el Comité agradece al Gobierno y a la delegación de Islandia la genuina cooperación y el diálogo constructivo. | UN | وتشكر اللجنة حكومة آيسلندا ووفدها على التعاون الصادق والحوار البنّاء. |
el Comité agradece al Estado Parte sus respuestas por escrito a la lista de cuestiones, que presentó dentro del plazo previsto. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على الردود الخطية على قائمة المسائل التي قدمتها في الوقت المناسب. |
el Comité agradece al Estado parte sus respuestas detalladas a la lista de cuestiones y la información complementaria presentada por la delegación. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها المفصلة على قائمة المسائل، وعلى المعلومات الإضافية التي قدمها الوفد. |
148. el Comité agradece al Estado Parte la presentación de su informe inicial, pese a su atraso considerable. | UN | ٨٤١- تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقريرها اﻷولي بالرغم من تقديمه في وقت متأخر جدا. |
el Comité agradece al Gobierno de Liechtenstein su extenso informe. | UN | ٨١ - تشكر اللجنة حكومة لختنشتاين على تقريرها الشامل. |
el Comité agradece al Gobierno de España que enviara una delegación numerosa, encabezada por la Directora General del Instituto de la Mujer. | UN | ٩٤٢ - وتثني اللجنة على حكومة اسبانيا ﻹرسالها وفدا كبيرا برئاسة المدير العام للمعهد المعني بقضايا المرأة لحضور اجتماعاتها. |
el Comité agradece al Estado parte sus respuestas a la lista de cuestiones y la exhaustiva información adicional presentada por la delegación. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها المقدمة على قائمة المسائل وعلى المعلومات الإضافية الشاملة التي قدمها الوفد. |
el Comité agradece al Estado parte sus respuestas detalladas a la lista de cuestiones y la información adicional proporcionada por la delegación. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على الردود المفصلة على قائمة المسائل والمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد. |
el Comité agradece al Estado parte sus respuestas a la lista de cuestiones y la información adicional ofrecida por la delegación. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها على قائمة المسائل التي طرحتها وعلى المعلومات الإضافية التي قدمها الوفد. |
el Comité agradece al Estado parte las respuestas orales facilitadas por la delegación. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على الردود التي قدّمها الوفد شفوياً. |
el Comité agradece al Estado Parte las respuestas que le ha facilitado por escrito después del examen de su informe a las preguntas que la delegación no pudo contestar oralmente. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف لارسالها، بعد النظر في تقريرها، ردوداً خطية على اﻷسئلة التي لم يتمكن الوفد من الرد عليها شفوياً. |
el Comité agradece al Estado Parte las respuestas que le ha facilitado por escrito después del examen de su informe a las preguntas que la delegación no pudo contestar oralmente. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف لارسالها، بعد النظر في تقريرها، ردودا خطية على اﻷسئلة التي لم يتمكن الوفد من الرد عليها شفويا. |
el Comité agradece al Estado Parte su contribución al Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura. | UN | ٧٦ - وتشكر اللجنة الدولة الطرف على إسهامها في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل ضحايا التعذيب. |
Por otro lado, el Comité agradece al Estado parte el haber enviado una delegación de alto nivel dirigida por la señora Ministra de Justicia, que proporcionó información suplementaria en respuesta a las numerosas preguntas formuladas por los miembros del Comité durante el examen del informe. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على إرسالها الوفد الرفيع المستوى، برئاسة وزير العدل، الذي قدم معلومات إضافية ردا على العديد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال النظر في التقرير. |
el Comité agradece al Estado Parte la presentación de su informe periódico, que cumple en general con las directrices del Comité. | UN | ٦٧ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها الدوري، الذي يتماشى عموما مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
el Comité agradece al Estado Parte la presentación del informe inicial y sus respuestas a las preguntas y motivos de preocupación formulados por el Comité. | UN | ٢٢٨ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها اﻷولي، وعلى الردود التي قدمتها على اﻷسئلة والشواغل التي أعربت عنها اللجنة. |
el Comité agradece al Gobierno que haya identificado, y solucionado por diferentes medios, comportamientos estereotipados que son un motivo importante de que la mujer siga en desventaja. | UN | وتثني اللجنة على الحكومة لاعترافها بالمواقف النمطية كمصدر رئيسي من مصادر استمرار حرمان المرأة، ولمعالجتها لتلك المواقف بسبل شتى. |
el Comité agradece al Estado parte la presentación clara y franca de su delegación y las respuestas precisas a las preguntas formuladas en forma oral por el Comité. | UN | 133 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للعرض الجلي الصريح الذي قدمه الوفد، وعلى ردود الوفد التفصيلية على الأسئلة الشفوية المطروحة من اللجنة. |
el Comité agradece al Estado parte la presentación clara y franca de su delegación y las respuestas precisas a las preguntas formuladas en forma oral por el Comité. | UN | 133 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للعرض الجلي الصريح الذي قدمه الوفد، وعلى ردود الوفد التفصيلية على الأسئلة الشفوية المطروحة من اللجنة. |
el Comité agradece al Estado parte sus respuestas escritas (CCPR/PHL/Q/4/Add.1) a la lista de cuestiones (CCPR/C/PHL/Q/4), que fueron complementadas por las respuestas orales de la delegación y la información complementaria que se le suministró por escrito. | UN | كما تعرب اللجنة عن امتنانها للردود الخطية (CCPR/C/PHL/Q/4/Add.1) على قائمة المسائل (CCPR/C/PHL/Q/4) التي استكملها الوفد بتقديم ردود شفوية وللمعلومات الإضافية المقدمة خطياً. |
el Comité agradece al Equipo de Vigilancia su evaluación fáctica y sus observaciones francas, que han ayudado al Comité a preparar su propia evaluación actualizada, según le había pedido el Consejo. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها لفريق الرصد لما أجراه من تقييم يستند إلى الوقائع ولما أبداه من ملاحظات صريحة، وهو ما ساعد اللجنة في إعداد تقييمها الخاص المستكمل، على نحو ما طلبه المجلس. |