ويكيبيديا

    "el comité apoya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتؤيد اللجنة
        
    • تؤيد اللجنة
        
    • وتدعم اللجنة
        
    • تدعم اللجنة
        
    • تعرب اللجنة عن تأييدها
        
    • تساند اللجنة
        
    • واللجنة تؤيد
        
    • أيدت اللجنة
        
    • اللجنة تؤيد
        
    • اللجنة تحبذ
        
    • وتساند اللجنة
        
    el Comité apoya la práctica de contratar a empresas privadas para atender a estas necesidades. UN وتؤيد اللجنة الممارسة المتمثلة في التعاقد مع شركات خاصة على توفير القدرات اللازمة.
    el Comité apoya esta importante iniciativa y espera con interés su conclusión en 2013. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى انجازها في عام 2013.
    el Comité apoya la decisión de Ucrania de ratificar este Convenio. UN وتؤيد اللجنة اعتزام أوكرانيا التصديق على تلك الاتفاقية.
    Además, el Comité apoya la Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Deporte, que se celebra cada cuatro años. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة المؤتمر العالمي المعني بالمرأة والرياضة الذي يُعقد مرة كل أربع سنوات.
    Asimismo, el Comité apoya las relaciones permanentes con la Interpol y, a este respecto, espera colaborar con los Estados a fin de reunir más información sobre las personas incluidas en la lista y así fortalecer el régimen de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة استمرار العلاقة مع الشرطة الجنائية الدولية وفي هذا الخصوص تتطلع إلى العمل مع الدول لكي يتسنى جمع المزيد من المعلومات عن الأفراد المدرجين على القائمة لتعزيز نظام الجزاءات.
    el Comité apoya asimismo el llamamiento formulado por el Presidente Abbas ante la Asamblea General para que los Estados que todavía no lo hayan hecho reconozcan al Estado de Palestina. UN وتدعم اللجنة أيضا مناشدة الرئيس عباس التي ألقاها أمام الجمعية العامة للدول التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين بأن تفعل ذلك.
    A este respecto, el Comité apoya los esfuerzos del UNFPA de fortalecer los controles y prácticas de gestión a nivel local y en la sede. UN وفي هذا الصدد، تدعم اللجنة جهود الصندوق من أجل تعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على المستوى المحلي وعلى مستوى المقر.
    el Comité apoya el establecimiento de una subdependencia de seguridad y protección en la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. UN وتؤيد اللجنة الخاصة إنشاء أي منافذ للسلامة والأمن في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام.
    el Comité apoya la idea de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se incorpore al mecanismo de rendición de cuentas y responsabilidad en la esfera de la seguridad sobre el terreno. UN وتؤيد اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام في انضمامها لآلية المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني.
    el Comité apoya la creación, bajo la dirección del Consejo de Seguridad, de un mecanismo internacional que proteja a la población civil palestina. UN وتؤيد اللجنة إنشاء آلية دولية، تحت إشراف مجلس الأمن، لحماية السكان المدنيين الفلسطينيين.
    el Comité apoya el diálogo nacional entre los palestinos para lograr la reconciliación nacional. UN وتؤيد اللجنة الحوار الوطني بين الفلسطينيين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    el Comité apoya la intervención de la OACNUDH en tanto que fuerza motriz del lanzamiento de una campaña de sensibilización para conmemorar el Año Internacional. UN وتؤيد اللجنة ما تقوم به المفوضية بوصفها قوة رائدة وراء إطلاق حملة توعية بالاحتفال بالسنة الدولية.
    En este espíritu, el Comité apoya cabalmente la solicitud del Grupo de Estados Árabes de que se celebre inmediatamente una reunión del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el territorio palestino ocupado. UN وبهذه الروح. تؤيد اللجنة تماما الطلب الذي قدمته مجموعة الدول العربية لعقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    A fin de señalar a los Estados Miembros la importancia de esos informes, el Comité apoya la recomendación del Equipo de publicar nueva información en su sitio web acerca de los principales objetivos de su labor y del valor de los informes de los Estados Miembros. UN وفي محاولة لإبلاغ الدول الأعضاء بأهمية هذه التقارير تؤيد اللجنة توصية الفريق بوضع مزيد من المعلومات على موقعها على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية لأعمال اللجنة وقيمة الإبلاغ.
    En vista de lo anterior, el Comité apoya el enfoque de incluir el hexabromobifenilo como grupo con todos los congéneres hexabromados, según propuso originalmente la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN وفي ضوء ما تقدم، تؤيد اللجنة نهج إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل كمجموعة، بما في ذلك جميع المتجانسات سداسية البرومة، كما اقترحته أصلا الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    Aunque el Comité apoya la reorganización de la División de Inspección y Evaluación, no está en condiciones de proporcionar una opinión sobre la eficacia de la reducción de los recursos de la División en estos momentos. UN وبينما تؤيد اللجنة إعادة تنظيم شعبة التفتيش والتقييم، فإنها ليست في وضع يمكنها من تقديم رأي بشأن الكفاءة التي يجري بها تخفيض موارد الشعبة الآن.
    el Comité apoya la función de ética en el UNFPA, que fomenta una cultura de ética, integridad y rendición de cuentas. UN وتدعم اللجنة مهمة الأخلاقيات في الصندوق، التي تعزز ثقافة الأخلاقيات، والنزاهة والمساءلة.
    el Comité apoya asimismo las medidas que está adoptando el Gobierno federal para permitir que el Fiscal General presente los casos de violaciones de derechos humanos al sistema federal de justicia. UN وتدعم اللجنة أيضاً التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية في الوقت الحاضر والتي تتيح للنائب العام تقديم قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى النظام القضائي الاتحادي.
    A tal efecto, el Comité apoya el llamamiento hecho por el Gobierno de Burundi en favor de una cooperación internacional para ayudarle en sus esfuerzos por restablecer la estabilidad y fortalecer las instituciones democráticas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعم اللجنة نداء حكومة بوروندي لتقديم التعاون الدولي لمساعدتها في الجهود التي تبذلها لاستعادة الاستقرار وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Por lo que respecta a la vigilancia de un protocolo facultativo por parte del Comité, el Comité apoya la propuesta de que los Estados Partes en el protocolo facultativo presenten un informe inicial por separado y que los posteriores informes sobre la aplicación del protocolo facultativo formen parte de cada informe ordinario del Estado sobre la aplicación de la Convención. UN وفيما يتعلق بقيام اللجنة برصد البروتوكول الاختياري، تعرب اللجنة عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو إلى قيام الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بتقديم تقرير أولي منفصل على أن تكون التقارير اللاحقة بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري جزءاً من التقارير التي تقدمها كل دولة بصورة منتظمة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    A este respecto, el Comité apoya las iniciativas del UNFPA para reforzar los controles y prácticas de gestión a nivel local y en la sede, así como las iniciativas destinadas a eliminar las causas subyacentes de los problemas y dificultades de la EN. UN وفي هذا الصدد، تساند اللجنة جهود الصندوق لتعزيز الضوابط والممارسات الإدارية على الصعيد المحلي وصعيد المقر وتشجع زيادة المبادرات لمعالجة الأسباب الكامنة وراء التحديات والمسائل المتصلة بالتنفيذ الوطني.
    el Comité apoya la realización de un nuevo estudio sobre la cuestión determinada por la Comisión y espera con interés poder atender consultas durante ese proceso. UN ١٢ - واللجنة تؤيد إجراء المزيد من الدراسة للمسألة التي حددتها لجنة حقوق اﻹنسان وتتطلع إلى أن تتم استشارتها في هذه العملية.
    el Comité apoya también la recomendación de delimitar con más precisión las solicitudes de información a los Estados en que la persona o entidad incluida en la Lista realiza actividades o intenta realizarlas, sin imponer una carga demasiado pesada sobre esos Estados en materia de presentación de información. UN أيدت اللجنة أيضا التوصية التي تدعو إلى إعادة الدقة في توجيه طلبات تزويدها بالمعلومات إلى الدول التي يعمل فيها الفرد أو الكيان المدرج في القائمة أو يسعى إلى العمل فيها، دون فرض عبء إضافي ثقيل على هذه الدول فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Por consiguiente, el Comité apoya la idea de que se proporcione financiación adicional en condiciones de favor para esos fines. UN وعليه، فإن اللجنة تؤيد مفهوم إتاحة المزيد من التمويل التساهلي لهذا الغرض.
    el Comité apoya plenamente la armonización, pero no deberían reabrirse los asuntos que ya se han debatido y sobre los que ya se ha tomado una decisión. UN وكانت اللجنة تحبذ التنسيق بشدة، إلا أنه يجب الامتناع عن مراجعة أي اقتراح سبق نقاشه وإقراره.
    el Comité apoya ese proceso que crea posibilidades para la aplicación total del Protocolo de Lusaka e invita a todas las partes a obrar de buena fe en la instauración de una paz duradera que propicie la reconciliación nacional. UN ٢٧ - وتساند اللجنة هذه العملية التي تفسح المجال لتطبيق بروتوكول لوساكا تطبيقا تاما وتدعو جميع اﻷطراف إلى العمل بحسن نية على إقامة سلام دائم من أجل المصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد