el Comité constata que el Estado parte no ha refutado esas afirmaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الادعاءات. |
el Comité constata que el Estado parte no ha refutado esas afirmaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الادعاءات. |
el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que refute esa alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية معلومات تدحض هذه الادعاءات. |
En el presente caso, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió con su obligación de proteger la vida de Kamel Rakik. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة كمال رقيق. |
En el presente caso, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió con su obligación de proteger la vida de Kamel Rakik. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة كمال رقيق. |
En este caso, el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que permita concluir que ha cumplido su obligación de proteger la vida de Bouzid Mezine. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة بوزيد مزين. |
el Comité constata que el Estado parte no ha aportado ningún elemento que refute tal alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية معلومات تدحض ادعاءات صاحبة البلاغ. |
el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que refute esa alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية معلومات تدحض هذه الادعاءات. |
el Comité constata que el Estado parte no ha aportado ningún elemento que refute tal alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أية معلومات تدحض ادعاءات صاحبة البلاغ. |
el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que refute esa alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض مثل هذا الادعاء. |
el Comité constata que el Estado parte no ha aportado ningún elemento que refute tal alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض ادعاءات صاحب البلاغ. |
el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que refute esa alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض مثل هذا الادعاء. |
el Comité constata que el Estado parte no ha aportado ningún elemento que refute tal alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض ادعاءات صاحب البلاغ. |
el Comité constata que el Estado parte no ha aportado ningún elemento que refute tal alegación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات من شأنها أن تدحض ادعاءات صاحبة البلاغ. |
En el asunto que se examina, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió su obligación de proteger la vida de Djaafar Sahbi. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها أوفت بالتزامها المتمثل في حماية حياة جعفر صحبي. |
En este caso, el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que permita concluir que ha cumplido su obligación de proteger la vida de Bouzid Mezine. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها احترمت التزامها المتمثل في حماية حياة بوزيد مزين. |
En el asunto que se examina, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió su obligación de proteger la vida de Djaafar Sahbi. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها أوفت بالتزامها المتمثل في حماية حياة جعفر صحبي. |
En el presente caso, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado ningún elemento que permita concluir que cumplió su obligación de proteger la vida de Benattia Zerrougui. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات تفيد بأنها أوفت بالتزامها المتمثل في حماية حياة بنعطية زروقي. |
En este caso, el Comité constata que el Estado parte no ha facilitado ningún elemento que permita concluir que ha cumplido su obligación de proteger la vida de Mohammed Lemmiz. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تفيد بأنها أوفت بالتزامها المتمثل في حماية حياة محمد لميز. |
En el asunto que se examina, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió su obligación de proteger la vida de Djillali Larbi. | UN | وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات تسمح باستنتاج وفائها بالتزامها المتمثل في حماية حياة جيلالي العربي. |
En el presente caso, el Comité constata que el Estado parte no ha proporcionado información alguna que permita llegar a la conclusión de que cumplió con su obligación de proteger la vida del Sr. Sedhai. | UN | وفي القضية قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدِّم أدلة تبيّن أنها وفت بالتزامها القانوني القاضي بحماية حياة السيد سيدهاي. |
13. el Comité constata que el Estado parte ha aprobado una moratoria sobre la pena de muerte, pero observa que aún no ha abolido esa pena. | UN | 13- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أوقفت العمل مؤقتاً بعقوبة الإعدام، لكنها تلاحظ أنها لم تلغها حتى الآن. |