el Comité Consultivo Mixto se reunió tres veces en 1992, 12 veces en 1993 y ocho veces en 1994. | UN | اجتمعت اللجنة الاستشارية المشتركة ثلاث مرات في عام ١٩٩٢، و ١٢ مرة في عام ١٩٩٣، وثماني مرات في عام ١٩٩٤. |
el Comité Consultivo Mixto de la Sede está integrado por cuatro miembros que representan a la administración y cuatro miembros que representan al personal. | UN | تتألف اللجنة الاستشارية المشتركة في المقر من أربعة أعضاء يمثلون اﻹدارة وأربعة أعضاء يمثلون الموظفين. |
La determinación de las prioridades, que era esencialmente una cuestión de fondo, se debatió en el Comité Consultivo Mixto. | UN | وقد نوقش في اللجنة الاستشارية المشتركة تحديد اﻷولويات الذي كان في اﻷساس من المسائل الموضوعية. |
Se necesitan mayores esfuerzos para fortalecer mecanismos tales como el Comité Consultivo Mixto y el foro de examen de las cuestiones de género. | UN | وما زال الأمر يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز آليات مثل اللجنة الاستشارية المشتركة ومحفل القضايا الجنسانية. |
La administración promueve el diálogo y la colaboración con la Asociación Mundial del Personal, y el Comité Consultivo Mixto celebra reuniones mundiales periódicas para examinar diversas cuestiones de personal. | UN | وتشجع الإدارة الحوار والتعاون مع روابط الموظفين العالمية، وتُعقد اجتماعات عالمية دورية للجنة الاستشارية المشتركة لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بالموظفين. |
La Dependencia de Estructuras Administrativas Conjuntas y Coordinación de Reglamentos se encargará de asesorar acerca de cuestiones relacionadas con la labor del Consejo Administrativo Provisional, y el Comité Consultivo Mixto en cuestiones legislativas y otros órganos deliberantes o consultivos conjuntos. | UN | 37 - وحدة الهياكل الإدارية المشتركة والأنظمة هي الوحدة المرجعية لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بعمل المجلس الإداري المؤقت، واللجنة الاستشارية المشتركة للشؤون التشريعية، وسائر الهيئات التداولية والاستشارية. |
A pesar de haberse retirado del CCPA, los representantes del personal en Nueva York siguieron participando en el Comité Consultivo Mixto. | UN | 12 - وعلى الرغم من الانسحاب من اللجنة، واصل ممثلو الموظفين في نيويورك المشاركة في اللجنة الاستشارية المشتركة. |
Se ha preparado otra propuesta de política en materia de aprendizaje que según se informa es actualmente objeto de examen por el Comité Consultivo Mixto. | UN | وأعدت سياسة أخرى مقترحة بشأن التعلم ورد أنها قيد المناقشة لدى اللجنة الاستشارية المشتركة. |
La política revisada con respecto al personal en espera de destino será examinada por el Comité Consultivo Mixto y aprobada antes de que termine 2011. | UN | وهذه السياسة المنقحة المتعلقة بالموظفين غير المنتدبين لمهام جديدة ستُناقش داخل اللجنة الاستشارية المشتركة والمفروض أن تعلن قبل نهاية عام 2011. |
La nueva política de contratación había sido examinada por el Comité Consultivo Mixto y estaba siendo revisada por el Alto Comisionado. | UN | وقد استعرضت اللجنة الاستشارية المشتركة سياسات التوظيف الجديدة التي يعكف المفوض السامي على دراستها. |
El grupo observó que el Comité Consultivo Mixto se había reunido sólo dos veces durante los primeros 10 meses de 1996. | UN | ١١٤ - ولاحظ الفريق أن اللجنة الاستشارية المشتركة لم تجتمع إلا مرتين خلال اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٦. |
En el plano local, el Comité Consultivo Mixto en la Sede siguió reuniéndose periódicamente. | UN | ٥٧ - على الصعيد المحلي، واصلت اللجنة الاستشارية المشتركة بالمقر الاجتماع على أساس منتظم. |
Sin embargo, los debates celebrados en el Comité Consultivo Mixto no han sido totalmente efectivos para solucionar los problemas normativos y de programación, en parte debido a que los talibanes tienen un nivel bajo de representación y cambian frecuentemente sus posiciones y su organización. | UN | ومع ذلك، لم تكن مناقشات اللجنة الاستشارية المشتركة جد فعالة في حل المشاكل المتصلة بالسياسات والبرامج، وذلك بسبب انخفاض مستوى التمثيل لطالبان وبسبب التغييرات المتواترة في مواقف طالبان وتنظيمها. |
el Comité Consultivo Mixto debía formular recomendaciones al Alto Comisionado en mayo de 2003. | UN | وكان ينبغي أن تقدم اللجنة الاستشارية المشتركة توصيات إلى المفوض السامي في أيار/مايو 2003. |
En mayo de 2003 el Comité Consultivo Mixto debía formular recomendaciones al Alto Comisionado acerca de una política de ascensos alternativa. | UN | وكان المقرر أن تتقدم اللجنة الاستشارية المشتركة إلى المفوض السامي في أيار/مايو بسياسة بديلة للترقيات. |
El Alto Comisionado, previa consulta con el Comité Consultivo Mixto, determinará cada año el número de vacantes en consonancia con el principio de buena administración de la Oficina, incluidos los parámetros de género. | UN | وسيحدد عدد الفرص التي تعتبر متماشية مع الإدارة الجيدة للمكتب، بما في ذلك قياسات التمايز بين الجنسين، في كل سنة بواسطة المفوض السامي بناء على مشورة اللجنة الاستشارية المشتركة. |
el Comité Consultivo Mixto debía formular recomendaciones al Alto Comisionado en mayo de 2003. | UN | وكان ينبغي أن تقدم اللجنة الاستشارية المشتركة توصيات إلى المفوض السامي في أيار/مايو 2003. |
En mayo de 2003 el Comité Consultivo Mixto debía formular recomendaciones al Alto Comisionado acerca de una política de ascensos alternativa. | UN | وكان المقرر أن تتقدم اللجنة الاستشارية المشتركة إلى المفوض السامي في أيار/مايو بسياسة بديلة للترقيات. |
La Dependencia de Estructuras Administrativas Conjuntas encargada de determinar el derecho aplicable se encargará de asesorar acerca de cuestiones relacionadas con la labor del Consejo Administrativo Provisional, y el Comité Consultivo Mixto en cuestiones legislativas y otros órganos deliberantes o consultivos conjuntos. | UN | 52 - ستكون وحدة الهياكل الإدارية المشتركة والقانون الساري هي الوحدة المرجعية لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بعمل المجلس الإداري المؤقت، واللجنة الاستشارية المشتركة للشؤون التشريعية، وسائر الهيئات التداولية والاستشارية. |