ويكيبيديا

    "el comité de los derechos del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة حقوق الطفل
        
    • ولجنة حقوق الطفل
        
    • للجنة حقوق الطفل
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الطفل
        
    • بلجنة حقوق الطفل
        
    • واتفاقية حقوق الطفل
        
    • اللجنة الدولية لحقوق الطفل
        
    • ولجنة مناهضة التعذيب
        
    • في اتفاقية حقوق الطفل
        
    • بتنفيذ اتفاقية حقوق
        
    • بها لجنة حقوق
        
    • أعربت لجنة حقوق
        
    La oradora preguntó también si el Comité de los Derechos del Niño u otros órganos de derechos humanos habían abordado estos problemas. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لجنة حقوق الطفل أو غيرها من هيئات حقوق الإنسان التعاهدية قد تناولت هذه القضايا.
    el Comité de los Derechos del Niño observó el número relativamente elevado de niños afectados por el VIH/SIDA en Benghazi. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن عدداً كبيراً نسبياً من الأطفال المصابين بالفيروس قد سُجل في مدنية بنغازي.
    el Comité de los Derechos del Niño considera que, aunque esos dos artículos están estrechamente vinculados, establecen diferentes derechos y no deben ser confundidos. UN وترى لجنة حقوق الطفل أنه على الرغم من الارتباط الوثيق بين المادتين، فإنهما تحددان حقوقا متباينة ولا ينبغي الخلط بينهما.
    :: Vinculaciones con la Comisión y el Comité de los Derechos del Niño. UN إقامة صلات مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة حقوق الطفل.
    Con arreglo al artículo 43 de la Convención, el Comité de los Derechos del Niño está integrado por 10 expertos. UN ووفقا للفقرة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء.
    De manera análoga, el Comité de los Derechos del Niño ha procurado movilizar la asistencia internacional para ayudar a los países a aplicar las disposiciones de la Convención. UN وبالمثل تعمل لجنة حقوق الطفل على تعبئة المساعدة الدولية لمعاونة البلدان في تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    A este respecto, el Comité de los Derechos del Niño recuerda que todos los derechos son indivisibles y están interrelacionados siendo inherentes todos y cada uno de ellos a la dignidad humana del niño. UN ومن هذا المنطلق، تشير لجنة حقوق الطفل إلى أن جميع الحقوق وحدة مترابطة لا تنفصم لها عرى، كما أنها كلها، مفردة ومجموعة، جزء لا يتجزأ من كرامة الطفل اﻹنسانية.
    el Comité de los Derechos del Niño ha aportado una contribución útil preparando un proyecto preliminar de protocolo facultativo. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل إسهاما مفيدا بإعداد مشروع أولي للبروتوكول الاختياري.
    el Comité de los Derechos del Niño merece ser encomiado por la valiosa labor de preparación del proyecto. UN وتستحق لجنة حقوق الطفل ثناءً كبيراً على ما أنجزته من عمل ممتاز في إعداد هذا المشروع.
    el Comité de los Derechos del Niño funciona normal y eficazmente. UN وأصبحت لجنة حقوق الطفل تمارس نشاطها بصورة كاملة وفعالة.
    el Comité de los Derechos del Niño ya está funcionando normalmente; para fines de 1993, había recibido 31 informes por países y examinado 17 de ellos. UN وأصبحت لجنة حقوق الطفل تعمل بكامل طاقتها؛ وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت قد تلقت ٣١ تقريرا قطريا واستعرضت ١٧ تقريرا منها.
    De manera análoga, el Comité de los Derechos del Niño ha procurado movilizar la asistencia internacional para ayudar a los países a aplicar las disposiciones de la Convención. UN وبالمثل تعمل لجنة حقوق الطفل على تعبئة المساعدة الدولية لمعاونة البلدان على تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    El Alto Comisionado exhortó a los gobiernos a que aplicaran el programa preparado por él en colaboración con el Comité de los Derechos del Niño y el UNICEF para apoyar la labor del Comité. UN وناشد المفوض السامي الحكومات تنفيذ البرنامج الذي أعده بالتعاون مع لجنة حقوق الطفل واليونيسيف لدعم أعمال اللجنة.
    La enmienda consiste en incrementar de 10 a 18 el número de expertos en el Comité de los Derechos del Niño. UN ويرمي التعديل الى زيادة عدد الخبراء في لجنة حقوق الطفل من ١٠ الى ١٨.
    Por lo tanto, se consideró que esas leyes nacionales pasarían inevitablemente a entrar en conflicto con las disposiciones del protocolo si éste se redactaba según lo propuesto por el Comité de los Derechos del Niño. UN لذا ساد شعور بأن قوانين وطنية كهذه تتعارض حتما مع أحكام البروتوكول إذا كان سيصاغ وفق ما اقترحته لجنة حقوق الطفل.
    el Comité de los Derechos del Niño está compuesto de diez expertos, seis de los cuales son mujeres. UN وتتكون لجنة حقوق الطفل من ٠١ خبراء، من بينهم ٦ نساء.
    En estas actividades la OIT colabora con otras organizaciones internacionales, en particular el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño. UN وفي هذه اﻷنشطة تتعاون منظمة العمل الدولية مع وكالات دولية أخرى، على رأسها اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل.
    En apoyo de este proceso, el UNICEF estaba colaborando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité de los Derechos del Niño. UN وأفاد أن اليونيسيف تعمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل من أجل دعم تلك العملية.
    La estrecha cooperación entre el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño es uno de los pilares de este enfoque. UN وإحدى دعائم هذا النهج هي التعاون الوثيق بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل.
    La oficina regional facilitó los trabajos de la primera misión que realizó el Comité de los Derechos del Niño en Asia. UN ويسر المكتب اﻹقليمي إيفاد أول بعثة للجنة حقوق الطفل الى آسيا.
    El presente documento contiene comentarios presentados por los Gobiernos de Marruecos y Suecia y por el Comité de los Derechos del Niño y la Organización Internacional del Trabajo. UN تشتمل هذه الوثيقة على تعليقات مقدمة من حكومتي المغرب والسويد ومن اللجنة المعنية بحقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية.
    Por primera vez, los representantes infantiles se reunieron con el Comité de los Derechos del Niño para dar su opinión. UN والتقى ممثلون للأطفال للمرة الأولى بلجنة حقوق الطفل ليعرضوا وجهات نظرهم على اللجنة.
    Aún no se han recibido los informes solicitados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño. UN ولم يرد بعد التقريران المعدان في إطار اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    30. El presente informe responde a algunas de las preguntas que el Comité de los Derechos del Niño ha suscitado y explica a grandes rasgos las medidas que se han adoptado en respuesta a las recomendaciones del Comité en relación con el informe inicial. UN 30- ويتضمن هذا التقرير إجابة لبعض تساؤلات اللجنة الدولية لحقوق الطفل وعرض لما تم حول توصياتها على التقرير الأول.
    Se han recibido respuestas detalladas del Comité de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité contra la Tortura y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد وردت إجابات تفصيلية من اللجنة المعنية بحقوق الانسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Asimismo, ha seguido los acontecimientos relativos a la difícil situación de los niños, de los que se ocupa el Comité de los Derechos del Niño, en particular cuestiones planteadas en los informes de los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا الصدد، تابع المجلس أيضا التطورات المتعلقة بمحنة الأطفال التي تتناولها لجنة حقوق الطفل فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن تقارير الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل.
    La parte uzbeka está profundamente convencida de que el Comité de los Derechos del Niño tiene competencia para examinar las cuestiones relacionadas con la aplicación de lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 5 - ولا تزال أوزبكستان مقتنعة تماما بأن لجنة حقوق الطفل تملك صلاحية النظر في المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    También se registraron progresos en el proceso de presentación de informes y seguimiento de la Convención y en la aplicación de las medidas recomendadas por el Comité de los Derechos del Niño. UN وتحقق أيضا تقدم في عملية تقديم التقارير والرصد المنصوص عليها في الاتفاقية وفي تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة حقوق الطفل.
    el Comité de los Derechos del Niño también había expresado preocupación por los casos de violencia sexual, explotación infantil, castigos corporales y trabajo infantil. UN كما أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالات العنف الجنسي، واستغلال الأطفال، وممارسة العقوبة البدنية وعمالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد