El " cónclave " de derechos humanos del Congreso y el Comité de Relaciones Exteriores del Senado organizaron en el Capitolio una reunión de información sobre el Día de los Derechos Humanos, seguida de un almuerzo. | UN | ونظمت في كابيتول هيل مجموعة حقوق اﻹنسان بالكونغرس ولجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ جلسة إحاطة إعلامية ومأدبة غذاء بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣. |
El " cónclave " de derechos humanos del Congreso y el Comité de Relaciones Exteriores del Senado organizaron en el Capitolio una reunión de información sobre el Día de los Derechos Humanos, seguida de un almuerzo. | UN | ونظمت في كابيتول هيل مجموعة حقوق اﻹنسان بالكونغرس ولجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ اجتماعا اعلاميا ومأدبة غذاء بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان. |
:: Participar en calidad de miembro en el Comité de Relaciones Exteriores y Seguridad del Gabinete; | UN | :: عضو في لجنة الشؤون الخارجية والأمن التابعة لمجلس الوزراء؛ |
Durante esa visita, la primera de su clase, los embajadores celebraron reuniones con los altos funcionarios del Departamento de Estado, la Casa Blanca y el Comité de Relaciones Exteriores del Senado. | UN | وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية والبيت الأبيض ولجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ. |
el Comité de Relaciones con el País Anfitrión es el foro apropiado para ese diálogo y ha de contar con el firme apoyo de todos los Estados Miembros para reforzar su credibilidad ante el país anfitrión. | UN | ولجنة العلاقات مع البلد المضيف هي المحفل المختص بإجراء ذلك الحوار ولها أن تعتمد على التأييد الأكيد من جميع الدول الأعضاء لأجل تعزيز مصداقيتها لدى البلد المضيف. |
Durante esa visita, la primera de su clase, los embajadores celebraron reuniones con los altos funcionarios del Departamento de Estado, la Casa Blanca y el Comité de Relaciones Exteriores del Senado. | UN | وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية والبيت الأبيض ولجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ. |
El proyecto ha sido examinado por el Comité de Selección, etapa en la cual el Comité de Relaciones Exteriores, Defensa y Comercio recibió comunicaciones públicas sobre el proyecto y recomendó la introducción de algunas enmiendas. | UN | وقد أتم مشروع القانون مؤخرا مرحلة اللجنة المختارة التي استمعت فيها لجنة الشؤون الخارجية والدفاع والتجارة إلى إفادات بشأن مشروع القانون وأوصت بإدخال بعض التعديلات عليه. |
el Comité de Relaciones con el País Anfitrión es un foro valioso en que se examinan cuestiones relacionadas con la presencia de la diversa y dinámica comunidad diplomática en Nueva York y se encaran los problemas de la comunidad de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن لجنة العلاقات مع البلد المضيف منتدى قيّم، يتيح إمكانية مناقشة المسائل ذات الصلة بالوجود الدبلوماسي المتنوع والدينامي في نيويورك، وإمكانية تقييم ومعالجة الشواغل في أوساط الأمم المتحدة. |
el Comité de Relaciones con el País Anfitrión es un valioso foro para debatir todas las cuestiones relativas a la presencia de una comunidad diplomática amplia, diversa y dinámica en una de las ciudades más grandes, más diversas y más dinámicas del mundo. | UN | ومضى يقول إن لجنة العلاقات مع البلد المضيف محفل قيِّم لمناقشة كامل مجموعة المسائل الناشئة عن وجود جالية دبلوماسية جديرة ومتنوعة ودينامية في واحدة من أكبر مُدن العالم وأكثرها تنوعاً ودينامية. |
Por ejemplo, en 2006 el Senado del Oliy Majlis de la República de Uzbekistán realizó un examen parlamentario del cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en las provincias del Valle de Fergana, al tiempo que en el período 2005-2006 el Comité de Relaciones interparlamentarias de la Cámara Legislativa examinó el cumplimiento de las disposiciones de la Convención contra la Tortura en la provincia de Tashkent. | UN | وبالتالي، مارس مجلس الشيوخ رقابة برلمانية على التقيد بأحكام اتفاقية حقوق الطفل في ولايات وادي فرغانة في سنة 2006، وتؤدي اللجنة المعنية بالعلاقات بين البرلمانات التابعة للمجلس التشريعي الرقابة على التقيد باتفاقية مناهضة التعذيب ]وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة[ في ولاية طشقند في 2005-2006. |