el Comité de Seguimiento se disolvería al término de ese período transitorio de cinco años. | UN | ومن ثم، ينبغي حل لجنة المتابعة في نهاية فترة الخمس سنوات الانتقالية هذه. |
Artículo 45. el Comité de Seguimiento se encargará de asegurar el seguimiento, a intervalos regulares, de la aplicación del presente Pacto. | UN | المادة ٤٥: تكلف لجنة المتابعة بالقيام، على فترات منتظمة، بمتابعة تطبيق هذه الاتفاقية. |
el Comité de Seguimiento funcionará conforme a las reglas establecidas en su reglamento interno. | UN | المادة ٤٦: تعمل لجنة المتابعة وفقا لقواعد نظامها الداخلي. |
el Comité de Seguimiento del diálogo nacional, un órgano que fue creado especialmente para velar por la aplicación de esas recomendaciones, ya está abocado a su misión. | UN | وإن لجنة متابعة الحوار الوطني، وهي جهاز أنشئ خصيصا للإشراف على تطبيق هذه التوصيات، تسعى الآن لتحقيق مهمتها. |
Haití cuenta con una experta en el Comité de Seguimiento de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | كما تتمثل هايتي بخبيرة في لجنة متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Sin embargo, todavía no se han creado ni el Comité de Seguimiento ni el Comité de Indemnización para ayudar a las víctimas del golpe de estado que recomendaban el informe. | UN | بيد أنه لم يتم بعد إنشاء لجنة المتابعة أو لجنة التعويضات الموصى بإنشائهما في التقرير لمساعدة ضحايا الانقلاب. |
En el Congo, el PNUD es la única institución internacional que está forjando vínculos con el Comité de Seguimiento de los acuerdos de cesación del fuego. | UN | والبرنامج هو المؤسسة الدولية الوحيدة في الكونغو التي أقامت صلات عمل مع لجنة المتابعة المعنية باتفاقات وقف إطلاق النار. |
El equipo de las Naciones Unidas de observadores civiles de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria también colabora con el Comité de Seguimiento. | UN | ويعمل فريق مراقبي الأمم المتحدة المدنيين التابع للجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا مع لجنة المتابعة أيضا. |
el Comité de Seguimiento creado para supervisar la aplicación de las recomendaciones aprobadas durante el diálogo político inclusivo ha entrado en funcionamiento inmediatamente, ha celebrado su primera sesión y está funcionando bien. | UN | وقال إن لجنة المتابعة التي أنشئت لرصد تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت أثناء الحوار السياسي الجامع شرعت في العمل على الفور فعقدت دورتها الأولى وتؤدي عملها بصورة جيدة. |
el Comité de Seguimiento reúne a distintos grupos marginados. | UN | وتضم لجنة المتابعة مختلف الجماعات المهمشة. |
Examen y aprobación del proyecto de informe por el Comité de Seguimiento; | UN | قيام لجنة المتابعة ببحث واعتماد مشروع التقرير؛ |
Preguntas dirigidas al Gobierno por el Comité de Seguimiento | UN | الأسئلة التي وجهتها لجنة المتابعة إلى الحكومة |
Las preguntas planteadas a la sociedad civil de Guinea por el Comité de Seguimiento de la Convención tienen respuesta en las actividades que la sociedad civil ha llevado a cabo: | UN | تتوفر الإجابة على الأسئلة التي وجهتها لجنة المتابعة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى المجتمع المدني الغيني في الإجراءات التي اتخذها. |
En cuanto al servicio de transporte de cabotaje, el Comité de Seguimiento, creado en 1991, redactó un programa de trabajo, que incluyó un estudio de mercado. | UN | وفيما يتعلق بدائرة خدمات النقل البحري الساحلي، وضعت لجنة المتابعة التي أنشئت في عام ١٩٩١ برنامج عمل، شمل دراسة بشأن السوق. |
el Comité de Seguimiento de apoyo a los detenidos libaneses en las prisiones israelíes considera que el centro de detención de Khiam es una vergüenza internacional e insta a la comunidad internacional a que haga todo lo posible por conseguir lo siguiente: | UN | إن لجنة المتابعة لدعم قضية المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية تعتبر معتقل الخيام علامة فارقة على جبين اﻹنسانية جمعاء، وتطالب العالم من أجل: |
Al cabo de cinco años de la conferencia internacional conjunta que se celebrará en el año 2001, el Comité de Seguimiento evaluará el proceso y los resultados de la Iniciativa de Braga sobre la Crisis de la Deuda. | UN | وخلال خمسة أعوام من المؤتمر الدولي المشترك في عام ٢٠٠١ ستقوم لجنة المتابعة بتقييم العملية ونتائج مبادرة براغا بشأن أزمة الديون. |
Coordinador del Subcomité de Gobernanza y Democracia; representante de la sociedad civil en el Comité de Seguimiento de la Reforma de los Mercados Públicos Saïzonou | UN | منسق اللجنة الفرعية المعنية بالديمقراطية والحوكمة؛ ممثل المجتمع المدني في لجنة متابعة إصلاح الصفقات العمومية |
el Comité de Seguimiento y Evaluación del Programa común para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | لجنة متابعة وتقييم البرنامج المشترك لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Colaborar y trabajar en sinergia con el Comité de Seguimiento de la Convención en las diversas iniciativas en favor de la mujer; | UN | التعاون والعمل في ظل تضافر الجهود مع لجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية في مختلف الإجراءات المتخذة لصالح المرأة؛ |
Sírvase asimismo proporcionar más información sobre el Comité de Seguimiento de la violencia contra la mujer. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات إضافية عن لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة. |
El Sr. Djotodia y el Comité de Seguimiento convinieron en reunirse mensualmente para intercambiar información y hacer frente a los problemas. | UN | ووافق السيد دجوتوديا ولجنة المتابعة على الاجتماع شهريا لتبادل المعلومات ومعالجة القضايا الخلافية. |