El Comité será reemplazado por el Comité de Seguridad Alimentaria y Desarrollo Sostenible | UN | سيستعاض عن اللجنة بلجنة بديلة هي: لجنة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
Desde su reforma en 2009, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial ha aportado una contribución importante al programa de seguridad alimentaria mundial. | UN | وما فتئت لجنة الأمن الغذائي العالمي، منذ إصلاحها عام 2009، تقدم مساهمة رئيسية في جدول أعمال الأمن الغذائي العالمي. |
El Consejo apoyó la serie de recomendaciones para fortalecer el SICIAV que presentaba en el párrafo 39 el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | وأيد المجلس مجموعة التوصيات الخاصة بتعزيز هذه النظم التي أعدتها لجنة الأمن الغذائي العالمي والواردة في الفقرة 39. |
Habiendo examinado la recomendación hecha por el Comité de Seguridad Marítima en su 74° periodo de sesiones, | UN | وقد نظرت في التوصية التي وضعتها لجنة السلامة البحرية في دورتها الرابعة والسبعين، |
el Comité de Seguridad Marítima examinará las propuestas en su 85° período de sesiones. | UN | وستنظر لجنة السلامة البحرية في المقترحات في دورتها الخامسة والثمانين. |
El proceso de reforma que están llevando adelante la FAO y el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial tienen particular importancia en ese contexto. | UN | ومن الأمور الهامة في هذا الصدد عملية الإصلاح الجارية حاليا في منظمة الأغذية والزراعة، ولجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Para hacer avanzar la aplicación de los Principios de Roma, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se está revitalizando para hacerlo una plataforma internacional más incluyente. | UN | وللنهوض بتنفيذ مبادئ روما، يجري تنشيط اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وذلك لجعلها منبراً دولياً أشمل. |
el Comité de Seguridad Financiera ha publicado directrices específicas sobre la ejecución de órdenes de congelación de activos, que abarcan cuestiones tales como la homonimia y la derogación de la orden. | UN | وأصدرت لجنة الأمن المالي مبادئ توجيهية محددة لتطبيق أوامر التجميد تشمل مسائل من قبيل تشابه الأسماء ومخالفة أمر التجميد. |
En el cuadro adjunto, elaborado por el Comité de Seguridad Financiera, figuran datos pormenorizados a este respecto. | UN | يرد موجز شامل في الجدول الملحق الذي وضعته لجنة الأمن المالي. |
el Comité de Seguridad Financiera, autoridad competente en la materia, no ha recibido hasta la fecha ninguna solicitud en este sentido. | UN | حتى الآن، لم تتلق لجنة الأمن المالي وهي الهيئة المختصة في هذا المجال أي طلب لتطبيق استثناءات. |
También fueron aprobados por el Comité de Seguridad Regional del Foro. | UN | وقد أيدتها لجنة الأمن الإقليمية التابعة للمنتدى. |
Su país participó en los esfuerzos destinados a reformar el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | وشارك في الجهود الرامية إلى إصلاح لجنة الأمن الغذائي في العالم التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
:: Proponer que el Comité Permanente trabaje en coordinación con el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial para establecer una sinergia y una coordinación estrecha entre sus respectivos procesos, mecanismos y propuestas | UN | :: تقديم اقتراح يقضي بأن تعمل اللجنة الدائمة للتغذية بالتنسيق مع لجنة الأمن الغذائي العالمي لإقامة تآزر وتنسيق وثيق بين العمليات والآليات والاقتراحات الخاصة بكلّ منهما. |
En su 84° período de sesiones, el Comité de Seguridad Marítima adoptó una serie de medidas para facilitar su aplicación sin tropiezos. | UN | و في دورتها الرابعة والثمانين، اتخذت لجنة السلامة البحرية عددا من الإجراءات بغرض تيسير سلاسة تطبيق النظام. |
el Comité de Seguridad Marítima decidió establecer normas obligatorias, que serían aprobadas en 2012, respecto de los sistemas de rehabilitación de los buques de todo tipo. | UN | وقد وافقت لجنة السلامة البحرية على وضع معايير إلزامية للأداء لنظم الانتشال لكل أنواع السفن، لاعتمادها في عام 2012. |
el Comité de Seguridad Marítima de la OMI aprobó una serie de resoluciones relativas a la práctica de reconocimientos. | UN | واتخذت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عدداً من القرارات المتصلة بإجراء المعاينات. |
Todos los proyectos deberán ser aprobados por el Comité de Seguridad antes de que puedan ponerse en marcha. | UN | ويُشترط في جميع المشاريع الحصول على موافقة لجنة السلامة قبل الشروع في العمل. |
El Presidente, el Consejo de Ministros y el Comité de Seguridad nacional declararon que este proceso era ilegal. | UN | وأعلن الرئيس ومجلس الوزراء ولجنة الأمن الوطني أن هذه العملية غير قانونية. |
Sería mutuamente beneficioso que se entablara una relación más estrecha entre el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial y el Consejo Económico y Social. | UN | فمن شأن إقامة علاقة أوثق بين اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعود بالمنفعة على الجميع. |
Los enfrentamientos fueron relativamente limitados y el Comité de Seguridad palestino del campamento pudo contenerlos. | UN | وكانت الاشتباكات محدودة نسبيا، واستطاعت اللجنة الأمنية الفلسطينية في المخيم السيطرة على الوضع. |
Las solicitudes de licencias deben ser aprobadas por el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Industria, el Comité de Seguridad del Estado, el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Academia de Ciencias. | UN | ويجب أن توافق وزارة الدفاع ووزارة الصناعة ولجنة أمن الدولة ووزارة الخارجية وأكاديمية العلوم على طلبات الترخيص. |
el Comité de Seguridad de los padres ha concluido que revisar al azar las taquillas y mochilas podría aliviar la presión de seguridad en la escuela. | Open Subtitles | لجنة سلامة الآباء ، خلصت إلى أن تقوم بتفتيش دوري للخزانات والحقائب والذي من شأنه أن يخفف الكثير من الجهد الأمني في المدرسة |
el Comité de Seguridad del Estado de Belarús coopera permanentemente con el Centro. | UN | وتداوم لجنة أمن الدولة في بيلاروس على التعاون مع المركز. |
458. El Código del Trabajo en su artículo 4 y el Decreto 96-2006 de 7 de marzo de 1996 establecen el Comité de Seguridad e Higiene y de condiciones de trabajo. | UN | 458- تمّ بموجب المادة 4 من قانون العمل والمرسوم رقم 96-2006 المؤرخ 7 آذار/مارس 1996 إنشاء لجنة معنية بالسلامة والصحة والأمن وظروف العمل. |
el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO también podría desempeñar una función importante al adoptar medidas para: | UN | ويمكن للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو أن تؤدي أيضا دورا هاما عن طريق ما يلي: |
La organización realiza un seguimiento constante de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en lo que respecta a la agricultura, y desde 2009 aplica sus conocimientos especializados a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | تتابع المنظمة باستمرارٍ مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتصلة بالزراعة، ومنذ سنة 2009 تطبق خبرتها على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ واللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي. |
A tal efecto, el Comité de Seguridad Marítima recomendó medidas adicionales para los transbordadores y puertos de pasajeros internacionales, que se publicarán como circular 754 del Comité de Seguridad Marítima. | UN | ولهذا الغرض أوصت لجنة السلامة البحرية في دورتها السادسة والستين المعقودة في أيار/مايو ٦٩٩١ باتخاذ تدابير إضافية بالنسبة لمعديات الركاب والموانئ الدولية، ستصدر بوصفها المنشور ٤٥٧ للجنة السلامة البحرية. |