Este es el 11º informe publicado por el Comité desde que empezó su labor en 1955. | UN | وهذا هو التقرير الحادي عشر في سلسلة التقارير الصادرة عن اللجنة منذ أن بدأت عملها عام ١٩٥٥. |
Este es el 11º informe publicado por el Comité desde que empezó su labor en 1955. | UN | وهذا هو التقرير الحادي عشر في سلسلة التقارير الصادرة عن اللجنة منذ أن بدأت عملها عام ١٩٥٥. |
El Sr. Abdullatif ha prestado servicios en el Comité desde 1984 y el Sr. Chico Pardo desde 1996. | UN | وقد عمل السيد عبد اللطيف في اللجنة منذ عام ١٩٨٤، والسيد تشيكو باردو منذ عام ١٩٩٦. |
El Sr. Oltramare ha prestado servicios en el Comité desde 1974, el Sr. E. N. Omaboe desde 1980 y el Sr. Reimnitz desde 1975. | UN | وقد عمل السيد أولترامار في اللجنة منذ عام ١٩٧٤، والسيد أومابوا منذ عام ١٩٨٠، والسيد رايمنتز منذ عام ١٩٧٥. |
El informe abarca las novedades referentes a la cuestión de Palestina y al proceso de paz y las actividades que ha llevado a cabo el Comité desde el informe que presentó el año pasado. | UN | ويغطـــي التقرير التطورات الجديـــدة المتعلقة بقضية فلسطين، وعملية السلام، وأنشطة اللجنة منذ تقرير العام الماضي. |
El Sr. Abdullatif ha prestado servicios en el Comité desde 1984, el Sr. Chico Pardo y el Sr. Pillay desde 1996. | UN | وقد عمل السيد عبد اللطيف في اللجنة منذ عام 1984، والسيد تشيكو باردو منذ عام 1996، والسيد بيلاي منذ عام 1996. |
La Sra. Bovich presta servicios en el Comité desde 1991, el Sr. Ohta desde 1995 y el Sr. Stormonth Darling desde 1990. | UN | وقد عملت السيدة بوفيتش في اللجنة منذ عام 1991، والسيد أوتا منذ عام 1995، والسيد ستورمونث دارلنغ منذ عام 1990. |
Esta medida, sin embargo, habría retrasado aún más la solución de un asunto que se encuentra ante los tribunales del Estado Parte desde 1992, y ante el Comité desde 1997. | UN | ومع هذا، فإن هذا من شأنه زيادة تأخير القضية التي ظلت أمام محاكم الدولة الطرف منذ عام 1992 وأمام اللجنة منذ عام 1997. |
En términos más generales, el proyecto de declaración tiene en cuenta todos los informes preparados por el Comité desde 1993. | UN | وبصورة أكثر عموما، يستفيد الإعلان من جميع التقارير التي صاغتها اللجنة منذ عام 1993. |
Por último, la coordinadora reiteró que las soluciones que se ofrecían estaban enmarcadas en el largo historial de negociación de la labor realizada por el Comité desde 1996. | UN | وختاما أكدت المنسقة مجددا أن الحلول المقدمة متضمنة في تاريخ التفاوض الطويل بشأن العمل الذي قامت به اللجنة منذ سنة 1996. |
En el período abarcado, el Comité recibió 42 comunicaciones, con las que asciende a 309 el número total de comunicaciones recibidas por el Comité desde su creación. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة 42 بلاغاً، وبذلك يصل مجموع الرسائل التي تلقتها اللجنة منذ نشأتها إلى 309. |
22. Sesenta y dos expertas de 50 países han prestado servicios en el Comité desde su período de sesiones inicial en 1982. | UN | ٢٢ - وقد عمل في هذه اللجنة منذ أول دورة لها في عام ١٩٨٢ اثنان وستون خبيرا من خمسين بلدا. |
Además, salvo la reunión de presidentes, en la que viene participando el Comité desde 1988, no existe mecanismo de coordinación alguno entre éste y los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، وباستثناء اجتماع الرؤساء، الذي تشارك فيه اللجنة منذ عام ١٩٨٨، لم تتواجد أي آلية للتنسيق بينها والهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان. |
La Sra. Bovich ha prestado servicios en el Comité desde 1991 y el Sr. Ohta desde 1995. | UN | ٣ - وقد عملت السيدة بوفيتش في اللجنة منذ عام ١٩٩١، والسيد أوتا منذ عام ١٩٩٥. |
Los informes examinados por el Comité desde la aprobación de la Plataforma de Acción han presentado una imagen nutrida de detalles de la situación de la mujer en el mundo entero. | UN | ١١ - وعرضت التقارير التي نظرت فيها اللجنة منذ اعتماد منهاج عمل بيجين صورة غنية بالتفاصيل لحالة المرأة في أرجاء العالم. |
Los informes examinados por el Comité desde la aprobación de la Plataforma de Acción han presentado una imagen nutrida de detalles de la situación de la mujer en el mundo entero. | UN | ١١ - وعرضت التقارير التي نظرت فيها اللجنة منذ اعتماد منهاج عمل بيجين صورة غنية بالتفاصيل لحالة المرأة في أرجاء العالم. |
La obligación de los Estados Partes de presentar informes cada dos años se había aliviado mediante la práctica que aplicaba el Comité desde 1990 de pedir informes amplios solamente cada cuatro años e informes de actualización en los intervalos de dos años. | UN | وقد أدت الممارسة التي اعتمدتها اللجنة منذ عام 1990 والمتمثلة في تقديم الدول الأطراف تقارير شاملة كل أربع سنوات واستكمال التقارير في فترة السنتين إلى التخفيف من عبء التزامها بتقديم التقارير كل سنتين. |
Las medidas recomendadas fueron análogas a las de casos anteriores, pero el Comité desde entonces se refirió explícitamente al párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. | UN | وقد كانت سبل الانتصاف الموصى بها تشبه تلك المتعلقة بالحالات السابقة، لكن اللجنة منذ ذلك الحين بدأت تشير صراحة إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
44. En el primer informe anual del Comité de Cumplimiento figura información sobre las actividades realizadas por el Comité desde que se reunió por primera vez el 1º de marzo de 2006. | UN | 44- ويقدم التقرير السنوي الأول للجنة الامتثال معلومات عن أنشطة اللجنة منذ أن اجتمعت للمرة الأولى في 1 آذار/مارس 2006. |
Como el Comité era ya plenamente operacional los delegados tenían ante sí su primer informe, que trataba de las actividades realizadas por el Comité desde su primera reunión. | UN | وبما أن لجنة الامتثال قد أصبحت تعمل الآن بكامل طاقتها، فيوجد أمام أعضاء الوفود تقريرها الأول الذي يتضمن معلومات عن أنشطة اللجنة منذ اجتماعها الأول. |