ويكيبيديا

    "el comité en virtud del protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة بموجب البروتوكول
        
    • اللجنة في إطار البروتوكول
        
    adoptadas por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN القرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    adoptadas por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo 209 UN القرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري 197
    SOBRE LAS DECISIONES ADOPTADAS POR el Comité en virtud del Protocolo FACULTATIVO UN التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    Apoya la enmienda propuesta porque en la práctica no restringe las facultades que tiene el Comité en virtud del Protocolo Facultativo. UN وأعرب عن تأييده للتعديل المقترح لأنه لا يقيد في الواقع سلطات اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    8. Actividades llevadas a cabo por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN 8 - أنشطة اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Aunque se reconoció que era prematuro abordar un aspecto particular de las posibles consecuencias, se señaló que las responsabilidades asumidas por el Comité en virtud del Protocolo facultativo tendrían consecuencias en relación con el tiempo de reunión asignado al Comité. UN وفي حين كان هناك اعتراف بأنه سيكون من السابق ﻷوانه تناول أي جانب معين من اﻵثار المحتملة، أشير إلى أن مسؤوليات اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ستترتب عليها آثار بالنسبة لزمن اجتماع اللجنة.
    El Estado Parte debería garantizar que todos los dictámenes emitidos por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo se respeten, y que se disponga de mecanismos apropiados a tal fin. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال لجميع الآراء التي تصدرها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري وأن تتيح الآليات الملائمة لتحقيق هذا الغرض.
    También debería proporcionar información, en su próximo informe periódico, sobre las autoridades facultadas para dar seguimiento a las medidas adoptadas para atender a los dictámenes emitidos por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo. UN وينبغي لها أيضاً أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات بشأن السلطات المخوَّلة بمتابعة ما اتخذ من تدابير لمعالجة آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    También debería proporcionar información, en su próximo informe periódico, sobre las autoridades facultadas para dar seguimiento a las medidas adoptadas para atender a los dictámenes emitidos por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo. UN وينبغي لها أيضاً أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات بشأن السلطات المخوَّلة بمتابعة ما اتخذ من تدابير لمعالجة آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    13. Describan por favor el procedimiento en vigor para aplicar las decisiones adoptadas por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención. UN 13- يُرجى بيان الإجراء المتبع لتنفيذ المقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    El Estado parte debería examinar su posición con respecto a los dictámenes aprobados por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo y establecer procedimientos apropiados para llevarlos a la práctica a fin de cumplir lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, que garantiza el derecho a interponer recursos y obtener reparaciones cuando haya habido una violación del Pacto. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء الآراء المعتمدة من اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري وتضع إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الآراء امتثالاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تضمن الحق للفرد في الرجوع إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض في حال حصول انتهاك لأحكام العهد.
    El Estado parte debería examinar su posición con respecto a los dictámenes aprobados por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo y establecer procedimientos apropiados para llevarlos a la práctica a fin de cumplir lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, que garantiza el derecho a interponer recursos y obtener reparaciones cuando haya habido una violación del Pacto. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء الآراء المعتمدة من اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري وتضع إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الآراء امتثالاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تضمن الحق للفرد في الرجوع إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض في حال حصول انتهاك لأحكام العهد.
    24. El Comité recomienda que el Estado Parte revise e incluya en su próximo informe periódico información sobre los procedimientos establecidos para asegurar la observancia de los dictámenes y recomendaciones emitidos por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto, teniendo asimismo en cuenta las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2 del Pacto. UN ٥٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض وتدرج معلومات في تقريرها الدوري القادم عن الاجراءات التي وضعت لضمان التقيد باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، فضلا عن مراعاة الالتزامات الواردة في المادة ٢ من العهد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise e incluya en su próximo informe periódico información sobre los procedimientos establecidos para asegurar la observancia de los dictámenes y recomendaciones emitidos por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto, teniendo asimismo en cuenta las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2 del Pacto. UN ١٢٣ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض وتدرج معلومات في تقريرها الدوري القادم عن الاجراءات التي وُضعت لضمان التقيد باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، فضلا عن مراعاة الالتزامات الواردة في المادة ٢ من العهد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise e incluya en su próximo informe periódico información sobre los procedimientos establecidos para asegurar la observancia de los dictámenes y recomendaciones emitidos por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto, teniendo asimismo en cuenta las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2 del Pacto. UN ١٢٣ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض اﻹجراءات المتخذة لضمان الامتثال باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه اﻹجراءات، واضعة في اعتبارها أيضا الالتزامات الواردة في المادة ٢ من العهد.
    El Comité también acoge con satisfacción la aprobación de leyes que establecen un mecanismo para la indemnización de las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto y por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN ٢٧٤ - وترحب اللجنة أيضا باعتماد التشريع الذي ينشئ آلية لدفع التعويضات لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا للمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد ومقررات لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    11. El Comité también acoge con satisfacción la aprobación de leyes que establecen un mecanismo para la indemnización de las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto y por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN ١١- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التشريع الذي ينشئ آلية لدفع التعويضات لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقاً للمقررات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد ومقررات لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, el Gobierno del Perú todavía no ha hecho conocer en detalle el tratamiento que ha dado a los dictámenes formulados por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo con respecto a las comunicaciones citadas en el inciso b) de la sección II de la Lista de cuestiones, y convendría que lo hiciera a la mayor brevedad posible. UN كذلك فإن حكومة بيرو لم تعلن بالتفصيل، على اﻹطلاق، الخطوات التي نفذتها استجابة للملاحظات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري بشأن البلاغات المذكورة في النقطة )ب( من الفرع الثاني من قائمة النقاط التي يتعين معالجتها، وقال إنه ينبغي لهذا السبب أن تعلن تلك الخطوات، في أقرب وقت.
    40. El Sr. CHARPENTIER (Francia) dice, en relación con la cuestión 10 sobre los procedimientos para la aplicación de los dictámenes emitidos por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo, que, por supuesto, Francia respetará las recomendaciones del Comité si es declarada culpable de haber violado cualquier disposición del Pacto. UN ٠٤- السيد شارُبنتييه )فرنسا( إجابة عن السؤال ٠١ حول إجراءات وضع اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري موضع التنفيذ، قال إن فرنسا ستلتزم طبعاً بتوصيات اللجنة إذا وجد أنها ارتكبت أي انتهاك لنصوص العهد.
    22. El Sr. POCAR señala a la atención la existencia de una contradicción entre el párrafo 23, que se refiere a los volúmenes que contienen una selección de las decisiones adoptadas por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo, y el párrafo 37 del capítulo I del informe anual (CCPR/C/66/CRP.1/Add.1/Rev.1). UN 22- السيد بوكار وجه الانتباه إلى وجود عدم اتساق بين الفقرة 23 المتعلقة بمجلدات القرارات المختارة التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، والفقرة 37 من الفصل الأول من التقرير السنوي (CCPR/C/66/CRP.1/Add.1/Rev.1).
    8. Actividades llevadas a cabo por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN 8 - أنشطة اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد