ويكيبيديا

    "el comité espera que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتتوقع اللجنة من
        
    • وتتوقع اللجنة أن
        
    • وتأمل اللجنة أن
        
    • وتنتظر اللجنة من
        
    • وتتوقع من
        
    • تأمل اللجنة في أن
        
    • تأمل اللجنة أن
        
    • وتعرب اللجنة عن الأمل في أن
        
    • اللجنة تتوقع
        
    • وتأمل اللجنة في أن تساهم
        
    • وتتطلع اللجنة إلى
        
    • وتعرب اللجنة عن أملها في أن
        
    • تنتظر اللجنة
        
    • اللجنة تأمل في أن
        
    • اللجنة تنتظر من
        
    el Comité espera que en adelante el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, como se dispone en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات على النحو المتوخى في الاتفاقية.
    el Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que después el Estado Parte vuelva a informar cada cinco años, según lo previsto en la Convención. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que posteriormente el Estado Parte presente un informe cada cinco años, como se prevé en la Convención. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que los Gobiernos de los tres países reconsideren su posición al respecto. UN وتأمل اللجنة أن تعيد حكومات هذه البلدان النظر في موقفها من هذه المسألة.
    el Comité espera que el Estado Parte presente a partir de esa fecha un informe cada cinco años, como se prevé en la Convención. UN وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم إليها تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que ulteriormente el Estado Parte presente un nuevo informe cada cinco años, tal como se estipula en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que, a partir de entonces, el Estado Parte presente informes cada cinco años, con arreglo a la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que en adelante el Estado Parte presente un informe cada cinco años como se dispone en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، طبقاً لما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que el Secretario General le presente un informe sobre la marcha de la aplicación de las medidas antedichas en su período de sesiones de 1999. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم اﻷمين العام إليها في دورتها لعام ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ما سبق.
    el Comité espera que el Gobierno de Nigeria cree estructuras para impartir instrucción a las víctimas y atenderlas. UN وتتوقع اللجنة أن تُنشئ الحكومة النيجيرية هياكل تتولى تثقيف ورعاية الضحايا
    el Comité espera que el Estado Parte presente a partir de esa fecha un informe cada cinco años, como se prevé en la Convención. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها بعد ذلك كل خمسة أعوام، وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que el Estado Parte ratificará el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وتأمل اللجنة أن تصدق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    el Comité espera que estos cambios contribuyan a mejorar los servicios facilitados al Comité. UN وتأمل اللجنة أن تساعد هذه التطورات على زيادة تحسين الخدمات المقدمة للجنة.
    el Comité espera que el Gobierno de Vuestra Excelencia reconsidere su decisión con tiempo suficiente para que pueda establecerse un diálogo durante el actual período de sesiones. UN وتأمل اللجنة أن تعيد حكومتكم النظر في قرارها بما يكفل إتاحة ما يكفي من الوقت للدخول في حوار خلال الدورة الحالية.
    el Comité espera que a partir de entonces el Estado Parte presente sus informes cada cinco años como dispone la Convención. UN وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات على النحو المتوخى في الاتفاقية.
    el Comité espera que el Estado Parte presente en lo sucesivo sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. UN وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية.
    el Comité espera que los Estados Partes describan, en sus futuros informes periódicos, las medidas adoptadas en cumplimiento de esas recomendaciones. UN وتتوقع من الدولة الطرف أن تصف الإجراءات التي اتخذتها للاستجابة لهذه التوصيات في تقريرها الدوري التالي.
    Además, el Comité espera que el funcionamiento del Comité de Gestión sirva para robustecer el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأمل اللجنة في أن يؤدي عمل لجنة الإدارة إلى تعزيز متابعة وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    Habida cuenta de la índole urgente de la situación, el Comité espera que se pueda convocar esa reunión tan pronto como sea posible. UN ونظرا لما تتسم به الحالة من طابع ملح، تأمل اللجنة أن يتسنى عقد ذلك الاجتماع بأسرع ما يمكن.
    el Comité espera que, en el futuro, el Estado Parte presente sus informes conforme a los plazos establecidos por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن الأمل في أن تقدم الدولة الطرف تقاريرها في المستقبل وفقاً للجدول الزمني الذي تحدده اللجنة.
    No obstante, en ciertas circunstancias el Comité espera que se dé una explicación razonable para justificar el lapso. UN غير أن اللجنة تتوقع في حالات معينة تقديم تفسير معقول لأي تأخير.
    el Comité espera que la presente recomendación general relativa al párrafo 1 del artículo 4 ayude a aclarar la terminología. UN وتأمل اللجنة في أن تساهم هذه التوصية العامة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 في توضيح الاصطلاحات(3).
    el Comité espera que la Secretaría le haga nuevas sugerencias sobre la forma de tratar esta importante cuestión. UN وتتطلع اللجنة إلى مزيد من الاقتراحات من الأمانة العامة بشأن سبل معالجة هذه المسألة الهامة.
    el Comité espera que el Consejo de Seguridad, el Cuarteto y otros protagonistas de la comunidad internacional sigan trabajando para lograr ese objetivo. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن يواصل مجلس الأمن والمجموعة الرباعية والأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    el Comité espera que la Secretaría tomará medidas para conseguir los recursos adicionales necesarios para facilitar la tramitación. UN ٥ - تنتظر اللجنة من اﻷمانة العامة أن تتخذ خطوات للحصول على موارد إضافية لدعم عملية التجهيز كلما اقتضى اﻷمر.
    el Comité espera que Nueva Zelandia adopte las medidas oportunas para rectificar el reciente descenso de la representación de la mujer en los estamentos superiores del poder político y judicial, y para incrementar su presencia en los niveles superiores de los sectores económico y educativo. UN وأشارت إلى أن اللجنة تأمل في أن تتخذ نيوزيلندا تدابير تؤدي إلى عكس اتجاه بعض التدفق الذي حدث مؤخرا في تمثيل النساء في المناصب الرفيعة بالدوائر السياسية والقضائية, وتعزيز وجود النساء في الدرجات العالية من القطاعين الاقتصادي والتعليمي.
    El Presidente observa que el hacinamiento en las prisiones puede volver intolerable la vida cotidiana de los reclusos y dice que el Comité espera que el Estado parte se comprometa a mejorar las condiciones de reclusión y a construir nuevas prisiones. UN وإذ لاحظ أن اكتظاظ السجون يمكن أن يجعل حياة السجناء اليومية لا تطاق، قال إن اللجنة تنتظر من الدولة الطرف التزاماً بتحسين ظروف الاحتجاز وبناء سجون جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد