el Comité Europeo para la Prevención de la tortura (CPT) también ha prestado gran atención al trato de sospechosos de delitos detenidos en relación con actividades terroristas. | UN | كما وجهت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة اهتماما خاصا بمعاملة المجرمين المشتبه فيهم المحتجزين فيما يتعلق بالأنشطة الإرهابية. |
En una actualización reciente de sus normas, el Comité Europeo para la Prevención de la tortura y de las penas o tratos inhumanos y degradantes destacó que: | UN | وكما أكدت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في معاييرها المستكملة مؤخرا: |
el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura también visitó Liechtenstein dos veces. | UN | وزارت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب ليختنشتاين في مناسبتين أيضاً. |
Asimismo, desea saber qué medidas se están adoptando para abordar la violencia entre reclusos, que el Comité Europeo para la Prevención de la tortura señaló como un problema en los establecimientos penitenciarios irlandeses. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للعنف فيما بين السجناء، الذي نوّهت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بأنه يمثل مشكلة في السجون الآيرلندية. |
También se apoya este punto de vista en los hechos comprobados por el Comité contra la Tortura y por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura del Consejo de Europa. | UN | كما كان هناك ما يدعم هذا الرأي في النتائج الموثوقة التي وصلت إليها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا. |
El 6 de octubre de 2006, el abogado respondió que el 17 de enero de 1997 el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes había visitado al autor y afirmado que las alegaciones de maltrato eran creíbles. | UN | في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد صاحب الشكوى قائلاً إنه في 17 كانون الثاني/يناير 1997، زارته اللجنة الأوروبية المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة وذكرت أن ادعاءات إساءة المعاملة موثوقة. |
el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura había reconocido muy pocas acusaciones de maltrato en las cárceles. | UN | وقالت إن اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب لم تعترف إلا بعدد زهيد من ادعاءات إساءة المعاملة في السجون. |
Todas las instalaciones se ajustarían a los requisitos establecidos por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. | UN | وسوف تستوفي جميع مرافق الاحتجاز المتطلبات التي حددتها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب. |
Señalaron que eran escasas las denuncias de abusos contra reclusos que había reconocido el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. | UN | وأشارت إلى إقرار اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب ببعض المزاعم المتعلقة بإيذاء سجناء. |
Señaló que el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura (CPT) había observado que algunos establecimientos penitenciarios no cumplían con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. | UN | وأشارت فنلندا إلى أن اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة قد لاحظت أن بعض السجون لا تمتثل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Se mencionó el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura como ejemplo de un mecanismo de vigilancia eficaz para mejorar la situación de los migrantes detenidos. | UN | وأشير إلى اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب كمثال على آلية مراقبة فعالة لتحسين أوضاع المهاجرين المحتجزين. |
el Comité Europeo para la Prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes visita las cárceles y otras instituciones de los Estados miembros e informa acerca de sus observaciones. | UN | وتقوم اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، بزيارات للسجون وغيرها من المؤسسات في دول أعضاء فرادى، وتقوم بإبلاغ نتائج هذه الزيارات. |
el Comité Europeo para la Prevención de la tortura, que atiende una de las actividades más importantes del Consejo de Europa, espera con interés trabajar con el subcomité de las Naciones Unidas que establezcamos como resultado de la aprobación del protocolo. | UN | وتتطلع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب، التي هي أحد أهم أنشطة مجلس أوروبا، إلى العمل مع لجنة الأمم المتحدة الفرعية التي أقمناها نتيجة لاعتماد البروتوكول. |
La FIACAT, con su gran experiencia de colaboración con el Comité Europeo para la Prevención de la tortura, se está preparando para ayudar a los futuros mecanismos a cumplir eficazmente su misión. | UN | ومنذ الآن، يستعد الاتحاد، استنادا إلى تجربته في التعاون مع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب، لمساعدة الآليات الزائرة المقبلة للقيام بمهمتها بفعالية. |
Ha sido impugnada por el mismo Colegio de Abogados de Noruega, así como por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes. | UN | وعليه فقد أدانت رابطة المحامين النرويجيين نفسها هذه القاعدة كما أدانتها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أو إساءة المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة. |
Por último, el informe que el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes publicó en 2003 indica que hubo unas declaraciones que revelaban la existencia de malos tratos por parte de los funcionarios de la policía. | UN | وأخيراً، جاء في التقرير الذي أصدرته اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في عام 2003 أنها تلقت بيانات تشير إلى صدور ضروب من سوء المعاملة عن أفراد في جهاز الشرطة. |
Asimismo, gracias a su experiencia de colaboración con el Comité Europeo para la Prevención de la tortura, se prepara para ayudar al Subcomité para la Prevención, así como a los futuros mecanismos nacionales visitantes, a llevar a cabo su misión con eficacia. | UN | ويستعد الاتحاد، استنادا إلى تجربته في التعاون مع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب، لمساعدة اللجنة الفرعية والجهات الوطنية الزائرة المقبلة على إنجاز مهمتها بفعالية. |
Los establecimientos penitenciarios que no se ajustaban a las normas definidas por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes fueron clausurados en 2010. | UN | وقد تم في عام 2010 إغلاق السجون التي لا تلبي المعايير التي حددتها اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب. |
El país se ha beneficiado en gran medida de la cooperación con el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes (CPT). | UN | واستفادت تركيا كثيراً من تعاونها مع لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب(10). |
El 6 de octubre de 2006, el abogado respondió que el 17 de enero de 1997 el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes había visitado al autor y afirmado que las alegaciones de maltrato eran creíbles. | UN | في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رد صاحب الشكوى قائلاً إنه في 17 كانون الثاني/يناير 1997، زارته اللجنة الأوروبية المعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة وذكرت أن ادعاءات إساءة المعاملة موثوقة. |
14. El 10 de noviembre, el Relator Especial fue recibido por el Comité Europeo para la Prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes en Estrasburgo (Francia). | UN | 14- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حظي المقرر الخاص بضيافة اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب في ستراسبورغ بفرنسا. |
54. El Subcomité para la Prevención de la Tortura también siguió manteniendo estrechos contactos con el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes (CPT). | UN | 54- كما واصلت اللجنة الفرعية اتصالها المباشر باللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة (اللجنة الأوروبية). |
el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes expresó una preocupación similar en 2005. | UN | وأعربت عن مخاوف مماثلة في عام 2005 اللجنة الأوروبية التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة(20). |
Los programas de actividades de la Sociedad se han elaborado en cooperación con departamentos del Consejo de Europa, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes. | UN | تم وضع برامج وأنشطة الجمعية بالتعاون مع إدارات من مجلس أوروبا والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب أو المعاملة أو العقوبة غير الإنسانية أو المهينة. |