ويكيبيديا

    "el comité examinara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنظر اللجنة
        
    • اللجنة من النظر
        
    • للجنة النظر
        
    • اللجنة بالنظر
        
    • اللجنة الخاصة بالنظر
        
    El orador propuso que el Comité examinara el informe en su siguiente sesión, una vez que las delegaciones hubieran tenido oportunidad de examinarlo. UN واقترح أن تنظر اللجنة في التقرير في الجلسة التالية حالما تتاح فرصة لجميع الوفود لاستعراضه.
    El orador propuso que el Comité examinara el informe en su siguiente sesión, una vez que las delegaciones hubieran tenido oportunidad de examinarlo. UN واقترح أن تنظر اللجنة في التقرير في الجلسة التالية حالما تتاح فرصة لجميع الوفود لاستعراضه.
    Además, se propuso que el Comité examinara la cuestión de la composición de otros órganos subsidiarios de la Asamblea General, tales como la Conferencia de Desarme. UN كما اقترح أن تنظر اللجنة في مسألة تكوين الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للجمعية العامة التي من قبيل مؤتمر نزع السلاح.
    Observó asimismo que la aceptación por el Estado parte de la competencia del Comité en virtud del Protocolo Facultativo suponía que no podían alegarse consideraciones de política interna para impedir que el Comité examinara las denuncias presentadas por particulares sometidos a la jurisdicción del Estado parte. UN كما أشارت الى أن قبول الدولة الطرف لاختصاص اللجنة المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري يعني أنه لا يمكن التمسك باعتبارات السياسة الداخلية لمنع اللجنة من النظر في البلاغات الواردة من أشخاص خاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف.
    El tiempo de reunión suplementario permitiría también que el Comité examinara comunicaciones individuales adicionales, reduciendo de ese modo el número de casos pendientes ante el Comité. UN وسيتيح الوقت الإضافي للاجتماعات أيضاً للجنة النظر في البلاغات الفردية الإضافية، مما يخفف من العبء الحالي للأعمال المتراكمة من القضايا التي ما زالت معروضة على اللجنة.
    Un posible método al respecto sería que el Comité examinara sólo los productos químicos propuestos y los isómeros que no guardan relación. UN 6 - أحد النُهج الممكنة لهذه القضية هو أن تقوم اللجنة بالنظر في المواد الكيميائية المقترحة وليس الايزومرات ذات الصلة.
    En virtud del párrafo 9 del artículo 108 del reglamento del Comité, se pidió al Estado Parte que no expulsara a la autora al Ecuador hasta que el Comité examinara su comunicación. UN وعملاً بالفقرة 9 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحبة البلاغ إلى إكوادور في انتظار أن تنظر اللجنة في قضيتها.
    Se propuso también que el Comité examinara la legislación aplicable a la transferencia de una garantía real. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني.
    Se propuso también que el Comité examinara la legislación aplicable a la transferencia de una garantía real. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الجامعة في القانون المطبّق على نقل الحق الضماني.
    Se sugirió que el Comité examinara esta cuestión con miras a elevar el límite de páginas, en caso de ser necesario. UN واقترح أن تنظر اللجنة في هذه المسألة بقصد زيادة الحد الأقصى الحالي للصفحات، إذا لزم الأمر.
    Dijo que el párrafo 3 del artículo 8 del Convenio exigía que el Comité examinara sólo la propuesta propiamente dicha y el resumen de la propuesta. UN وقال إن الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية تقضي بأن لا تنظر اللجنة إلا في الاقتراح نفسه وفي ملخص الاقتراح.
    Acogieron con beneplácito el informe de mitad de período del Grupo de Expertos y esperaban con interés que el Comité examinara sus recomendaciones. UN ورحبوا بتقرير منتصف المدة الذي أعده فريق الخبراء، وأعربوا عن أملهم في أن تنظر اللجنة في توصياته.
    Firmó una declaración en la que aceptó ser expulsado únicamente porque los funcionarios de inmigración le dijeron que, de lo contrario, permanecería en detención por tiempo indefinido, hasta que el Comité examinara su comunicación. UN وقال إنه لم يوقع تصريحاً يقبل فيه بترحيله إلا لأن موظفي الهجرة قالوا له إنه إن لم يفعل فسيظل رهن الاحتجاز لمدة غير محددة حتى تنظر اللجنة في بلاغه.
    Firmó una declaración en la que aceptó ser expulsado únicamente porque los funcionarios de inmigración le dijeron que, de lo contrario, permanecería en detención por tiempo indefinido, hasta que el Comité examinara su comunicación. UN وقال إنه لم يوقع تصريحاً يقبل فيه بترحيله إلا لأن موظفي الهجرة قالوا له إنه إن لم يفعل فسيظل رهن الاحتجاز لمدة غير محددة حتى تنظر اللجنة في بلاغه.
    No tenía más información que facilitar y deseaba que el Comité examinara la comunicación. Deliberaciones del Comité UN ولم تكن لديه أي معلومات إضافية يقدمها إلى اللجنة، بيد أنه أعرب عن رغبته في أن تنظر اللجنة في البلاغ.
    Recomendó que el Comité examinara solamente informes actualizados, que los Estados partes presentaran estos informes con 18 meses de antelación a la fecha de examen y que se agilizara la tramitación de los informes. UN واقترحت ألا تنظر اللجنة ذات الصلة إلا في التقارير المستكملة وأن تقدمها الدول اﻷطراف قبل ١٨ شهرا من تاريخ النظر فيها وأن تُجهﱠز التقارير بصورة أكثر كفاءة.
    En una nota de 29 de abril de 1997, el Estado Parte aceptó que el Comité examinara conjuntamente la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 بموجب مذكرة مؤرخة 29 نيسان/أبريل 1997، وافقت الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ وموضوعه، في آن واحد.
    En una nota de 29 de abril de 1997, el Estado Parte aceptó que el Comité examinara conjuntamente la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 بموجب مذكرة مؤرخة 29 نيسان/أبريل 1997، وافقت الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ وموضوعه، في آن واحد.
    15. La prolongación de los períodos de sesiones 55º y 57º de tres a cuatro semanas permitió que el Comité examinara otros informes de los Estados Partes y evitó así la acumulación de informes sin examinar. UN 15- إن تمديد الدورتين الخامسة والخمسين والسابعة والخمسين من ثلاثة أسابيع إلى أربعة أسابيع مكَّن اللجنة من النظر في تقارير دول أطراف أخرى وحال بالتالي دون تراكم التقارير التي لم ينظر فيها.
    A raíz de la petición formulada por el Comité de que se aplicasen medidas provisionales con arreglo a lo dispuesto en el artículo 108 de su reglamento, el Ministro decidió suspender la ejecución de la orden de expulsión a la espera de que el Comité examinara el caso. UN 4-9 وعقب طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته اللجنة بموجب المادة 108 من نظامها الداخلي، قرر الوزير إرجاء إنفاذ أمر الترحيل ريثما تفرغ اللجنة من النظر في القضية.
    El tiempo de reunión suplementario permitiría también que el Comité examinara comunicaciones individuales adicionales, reduciendo de ese modo el número de casos pendientes ante el Comité. UN وسيتيح الوقت الإضافي للاجتماعات أيضاً للجنة النظر في البلاغات الفردية الإضافية، مما يخفف من العبء الحالي للأعمال المتراكمة من القضايا التي ما زالت معروضة على اللجنة.
    73. Varias delegaciones y algunos expertos, incluidos miembros del Comité, se manifestaron a favor de incluir una cláusula que requiriera que el Comité examinara las comunicaciones lo más rápidamente posible, en particular cuando se hubieran solicitado medidas provisionales. UN 73- وأيد عدد من الوفود والخبراء، بمن فيهم أعضاء من اللجنة، إدراج بند يُلزم اللجنة بالنظر في البلاغات في أقرب وقت ممكن، ولا سيما في القضايا التي تكون اللجنة قد طلبت فيها اتخاذ تدابير مؤقتة.
    Asimismo se propuso recabar las opiniones de esos órganos sobre la conveniencia de que el Comité examinara cuestiones pertinentes para la labor de esos órganos. UN واقترح أيضا التماس آراء هذه الهيئات اﻷخرى بشأن مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بالنظر في القضايا المتصلة بأعمال هذه الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد