ويكيبيديا

    "el comité expresa la esperanza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعرب اللجنة عن أملها
        
    • وتعرب اللجنة عن اﻷمل
        
    • تعرب اللجنة عن أملها
        
    • وتأمل اللجنة
        
    el Comité expresa la esperanza de que el Cuarteto y la comunidad internacional continúen su labor para alcanzar este objetivo. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تواصل اللجنة الرباعية والمجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    el Comité expresa la esperanza de que se establezca lo antes posible la Junta Independiente de Radio y Televisión y sugiere la creación de un mecanismo que permita la elaboración de un código deontológico para la prensa. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تُنشأ في أسرع وقت ممكن هيئة اﻹذاعة المستقلة المتوخاة. وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح سن مدونة ﻵداب مهنة الصحافة.
    el Comité expresa la esperanza de que se establezca lo antes posible la Junta Independiente de Radio y Televisión y sugiere la creación de un mecanismo que permita la elaboración de un código deontológico para la prensa. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تنشأ في أسرع وقت ممكن هيئة اﻹذاعة المستقلة المتوخاة. وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح سن مدونة ﻵداب مهنة الصحافة.
    406. el Comité expresa la esperanza de que el Gobierno siga vigilando el cumplimiento de la legislación laboral en las plantas maquiladoras, y continúe la labor de sensibilización de los empleadores en esas plantas. UN ٤٠٥ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تواصل المكسيك رصد الامتثال لقوانين العمل في المصانع والاستمرار في توعية أرباب المصانع.
    406. el Comité expresa la esperanza de que el Gobierno siga vigilando el cumplimiento de la legislación laboral en las plantas maquiladoras, y continúe la labor de sensibilización de los empleadores en esas plantas. UN ٤٠٦ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تواصل المكسيك رصد الامتثال لقوانين العمل في المصانع والاستمرار في توعية أرباب المصانع.
    De modo similar, el Comité expresa la esperanza de que el Gobierno examine la posibilidad de adherirse al Convenio Nº 138 de la OIT. UN كما تعرب اللجنة عن أملها في أن تنظر الحكومة في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.
    el Comité expresa la esperanza de que se disponga de más datos y subraya que en la presente etapa sería prematuro extraer conclusiones a los efectos de la protección radiológica. UN وتأمل اللجنة في توفر بيانات أكثر وتشدد على أنه في هذه المرحلة سيكون من السابق ﻷوانه الانتهاء الى استنتاجات فيما يتعلق بأعراض الحماية من اﻹشعاعات.
    el Comité expresa la esperanza de que esta tendencia lleve al pleno restablecimiento del estado de derecho y la vuelta a la normalidad en la vida política y social de la nación. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استعادة سلطة القانون كاملة وعودة الحياة السياسية والاجتماعية للبلد إلى وضع طبيعي.
    el Comité expresa la esperanza de que se establezca lo antes posible la junta independiente de radiodifusión y sugiere la creación de un mecanismo que permita la elaboración de un código deontológico para la prensa. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تُنشأ في أسرع وقت ممكن هيئة اﻹذاعة المستقلة المتوخاة. وتقترح اللجنة إنشاء آلية تتيح اعتماد مدونة ﻵداب مهنة الصحافة.
    el Comité expresa la esperanza de que esta tendencia lleve al pleno restablecimiento del estado de derecho y la vuelta a la normalidad en la vida política y social de la nación. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن يؤدي هذا الاتجاه إلى استعادة الشرعية كاملة وعودة اﻷمة إلى الحياه السياسية والاجتماعية الطبيعية.
    el Comité expresa la esperanza de que se apruebe la nueva ley de asistencia jurídica tan pronto como sea posible y de que se asignen recursos suficientes para su aplicación efectiva. UN وتعرب اللجنة عن أملها في اعتماد مشروع القانون الجديد للمساعدة القانونية ونفاذه في أقرب وقت ممكن، وفي توفير موارد مالية كافية لتنفيذه فعليا.
    el Comité expresa la esperanza de que se apruebe la nueva ley de asistencia jurídica tan pronto como sea posible y de que se asignen recursos suficientes para su aplicación efectiva. UN وتعرب اللجنة عن أملها في اعتماد مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساعدة القانونية وفي إنفاذه في أقرب وقت ممكن، وفي توفير موارد مالية كافية لتنفيذه فعليا.
    el Comité expresa la esperanza de que el Estado parte examine minuciosamente sus reservas y comprenda la necesidad de retirarlas, a fin de dar pleno efecto a sus obligaciones en virtud de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تدرس الدولة الطرف تحفظاتها دراسة دقيقة وشاملة وأن تتفهم ضرورة سحب هذه التحفظات من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    el Comité expresa la esperanza de que el Estado parte examine minuciosamente sus reservas y comprenda la necesidad de retirarlas, a fin de dar pleno efecto a sus obligaciones en virtud de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن تدرس الدولة الطرف تحفظاتها دراسة دقيقة وشاملة وأن تتفهم ضرورة سحب هذه التحفظات من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    el Comité expresa la esperanza de que se adopten medidas para que las condiciones de detención de las personas privadas de libertad en cárceles federales o estatales se ajusten plenamente a lo dispuesto en el artículo 10 del Pacto. UN ٢٩٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في اتخاذ تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد.
    34. el Comité expresa la esperanza de que se adopten medidas para que las condiciones de detención de las personas privadas de libertad en cárceles federales o estatales se ajusten plenamente a lo dispuesto en el artículo 10 del Pacto. UN ٣٤ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تعتمد تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد.
    el Comité expresa la esperanza de que se adopten medidas para que las condiciones de detención de las personas privadas de libertad en cárceles federales o estatales se ajusten plenamente a lo dispuesto en el artículo 10 del Pacto. UN ٢٩٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في اتخاذ تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد.
    Dentro de este mismo espíritu, el Comité expresa la esperanza de que las actuales observaciones finales inspiren un debate franco a nivel nacional sobre las políticas en la esfera de los derechos del niño, incluso a nivel parlamentario. UN وفي نفس الاتجاه، تعرب اللجنة عن أملها في ان تشجع هذه الملاحظات الختامية على إقامة حوار مفتوح على المستوى الوطني ويشمل ذلك المستوى البرلماني بشأن السياسات التي تتبع في ميدان حقوق الطفل.
    De modo similar, el Comité expresa la esperanza de que el Gobierno examine la posibilidad de adherirse al Convenio No. 138 de la OIT. UN كما تعرب اللجنة عن أملها في أن تنظر الحكومة في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.
    239. En el contexto de la reforma legislativa que se tiene en proyecto con respecto al empleo de niños, el Comité expresa la esperanza de que el Estado Parte considerará la posibilidad de revisar la reserva que ha formulado, con miras a retirarla. UN ٩٣٢- وفي إطار الاصلاح القانوني الذي ينظر في اجرائه فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بعمل اﻷطفال، تعرب اللجنة عن أملها في أن تفكر الدولة الطرف في اعادة النظر في تحفظها بغية سحبه.
    el Comité expresa la esperanza que el Estado Parte garantizará en adelante la presentación puntual de sus informes periódicos, en cumplimiento del artículo 9 de la Convención. UN وتأمل اللجنة أن تضمن الدولة الطرف من هنا فصاعداً تقديم تقاريرها الدورية في الوقت المحدد، على النحو المطلوب في المادة 9 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد