409. el Comité expresa preocupación por la persistente discriminación de los sami en muchos sectores de la sociedad sueca. | UN | 409- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في شرائح عديدة من المجتمع السويدي. |
el Comité expresa preocupación por la persistencia de prácticas, leyes y reglamentos administrativos discriminatorios en el mercado de trabajo. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوانين والأنظمة الإدارية والممارسات التمييزية في سوق العمل. |
el Comité expresa preocupación por la persistencia de prácticas, leyes y reglamentos administrativos discriminatorios en el mercado de trabajo. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوانين والأنظمة الإدارية والممارسات التمييزية في سوق العمل. |
Además, el Comité expresa preocupación por la falta de formación apropiada del personal y de una política clara en relación con el examen de la situación de los niños que viven en instituciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير تدريب ملائم للموظفين، وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض عمليات إلحاق الأطفال بمؤسسات الرعاية البديلة. |
95. Aunque toma nota de la opinión del Estado Parte acerca de la importancia de la vida privada al recabar información sobre la composición de la población, el Comité expresa preocupación por la insuficiencia de la información para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | 95- ومع أن اللجنة تحيط علما برأي الدولة الطرف فيما يتصل بأهمية خصوصيات الأفراد عند جمع المعلومات المتعلقة بتكوين السكان، فإنها تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات اللازمة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
el Comité expresa preocupación por la frecuencia de todo tipo de violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar. | UN | 176 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء شيوع جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيه العنف العائلي. |
el Comité expresa preocupación por la insuficiente coordinación entre ambas entidades, en particular teniendo en cuenta que la infancia no es más que una parte del mandato del Ministerio. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التنسيق بين الكيانين، ولا سيما أن الأطفال يمثلون جزءاً من اختصاص الوزارة. |
el Comité expresa preocupación por la feminización de la pobreza en los Países Bajos y por la creciente pobreza y aislamiento de las mujeres de edad y las madres solteras. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأنيث الفقر في هولندا، وزيادة الفقر والانعزال في صفوف المسنات والأمهات الوحيدات. |
el Comité expresa preocupación por la falta de claridad mencionada por el Tribunal y la ausencia de un marco jurídico que permita resolver las diferencias de opinión. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الغموض الذي أشارت إليه المحكمة وعدم وجود إطار قانوني يمكن من خلاله حل الخلافات في الرأي. |
el Comité expresa preocupación por la falta de claridad mencionada por el Tribunal y la ausencia de un marco legal que permita resolver las diferencias de opinión. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الغموض الذي أشارت إليه المحكمة وعدم وجود إطار قانوني يمكن من خلاله حل الخلافات في الرأي. |
el Comité expresa preocupación por la falta de reglamentación de los medios de comunicación, que permite la difusión de estereotipos relativos a la imagen de la mujer. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام تنظيم وسائط الإعلام مما يتسبّب في شيوع القوالب النمطية المتعلقة بصورة المرأة. |
el Comité expresa preocupación por la alta tasa de suicidios y la prevalencia de enfermedades mentales entre las mujeres. | UN | ٢٤١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الانتحار، وكذلك إزاء انتشار اﻷمراض العقلية بين النساء. |
20. el Comité expresa preocupación por la ausencia de un mecanismo independiente encargado de vigilar la aplicación del Protocolo facultativo a escala nacional. | UN | 20- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستوى الوطني. |
95. Aunque toma nota de la opinión del Estado Parte acerca de la importancia de la vida privada al recabar información sobre la composición de la población, el Comité expresa preocupación por la insuficiencia de la información para vigilar la aplicación de la Convención. | UN | 95- ومع أن اللجنة تحيط علما برأي الدولة الطرف فيما يتصل بأهمية خصوصيات الأفراد عند جمع المعلومات المتعلقة بتكوين السكان، فإنها تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات اللازمة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
349. el Comité expresa preocupación por la situación que se registra en el Estado Parte, en el que no están reconocidos constitucionalmente algunos derechos consagrados en el Pacto, a saber, el derecho al trabajo, a la educación y a la cultura. | UN | 349- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الأوضاع السائدة في الدولة الطرف حيث لا يعترف الدستور ببعض الحقوق التي ينص عليها العقد أي الحق في العمل وفي التعليم وفي الثقافة. |
12. Aunque toma nota de que la conducta de los agentes del orden está sujeta a examen y supervisión, el Comité expresa preocupación por la independencia de los mecanismos de supervisión y por el hecho de que, pese a numerosas denuncias de tortura, tratos crueles, inhumanos y degradantes y uso excesivo de la fuerza, solo derivan en investigaciones y sentencias penales unos pocos casos. | UN | 12- وتلاحظ اللجنة أن سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يخضع للمراجعة والمراقبة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء مدى استقلالية آليات المراقبة تلك وإزاء كون القليل فقط من القضايا تفضي إلى تحقيقات وأحكام جنائية على الرغم من الادعاءات العديدة بالتعرض للتعذيب وللمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاستخدام المفرط للقوة. |
1184. Tomando nota de los altísimos índices de la mortalidad infantil y la derivada de la maternidad, de malnutrición y de las diversas enfermedades evitables y la probabilidad de traumas psicológicos generalizados, el Comité expresa preocupación por la poca cobertura de los servicios de atención primaria de la salud en todo el país y por la falta de servicios de atención de la salud mental. | UN | 1184- إن اللجنة، إذ تحيط علما بالارتفاع الشديد في معدلات وفيات الأطفال والأمهات، ومعدلات سوء التغذية ومختلف الأمراض التي يمكن الوقاية منها، وما يرجح حدوثه من معاناة واسعة النطاق من جراء الإصابة بصدمات نفسية، تشعر ببالغ القلق إزاء الانخفاض الحاد في الخدمات الصحية الأساسية على صعيد البلد بأكمله وإزاء عدم وجود مرافق لتوفير خدمات الصحة النفسية. |
Si bien acoge con satisfacción la promulgación de la Ley relativa a la infancia, que contiene disposiciones contra los matrimonios y esponsales de niños, el Comité expresa preocupación por la elevada tasa de matrimonios a edad temprana en el país. | UN | 209 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون الطفل الذي يتضمن أحكاما تحظر زواج الأطفال وخطبة الأطفال، تعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الزواج المبكر في البلد. |
1251. el Comité expresa preocupación por la alta incidencia de la explotación sexual comercial de menores en el Estado Parte, que al parecer está relacionada a menudo con el turismo sexual. | UN | 1251- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد حالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في الدولة الطرف والذي يبدو أنه يتعلق في الغالب بالسياحة الجنسية. |
66. el Comité expresa preocupación por la información según la cual el 10% de las familias de las zonas urbanas vive en barrios marginales, la desigualdad de ingresos está aumentando y una gran proporción de las familias tienen problemas para acceder a servicios básicos como la alimentación, el vestido, la vivienda, el agua y el saneamiento. | UN | 66- يساور اللجنة القلق بشأن ما ذكر من أن 10 في المائة من الأسر في المناطق الحضرية تعيش في أحياء فقيرة وبشأن تزايد التفاوت في الدخل وبشأن كون نسبة كبيرة من الأسر تواجه مشاكل في الوصول إلى خدمات أساسية من مثل التغذية والملبس والإسكان والمياه والصرف الصحي. |
25) el Comité expresa preocupación por la información de que las disposiciones de la Convención sobre procedimientos de expulsión y deportación no siempre se respetan, particularmente debido a que: | UN | (25) ويساور اللجنة القلق بشأن المعلومات التي تفيد بأن أحكام الاتفاقية لا تُطبَّق دائماً في إجراءات الطرد/الترحيل لأسباب من بينها: |
Aunque celebra la aprobación de disposiciones concretas para prohibir el acoso sexual en el lugar de trabajo, el Comité expresa preocupación por la alta incidencia de casos de acoso sexual en el lugar de trabajo y el bajo índice de denuncias de dicho acoso por parte de las mujeres. | UN | وفي حين ترحب اللجنة باعتماد أحكام محددة تحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل، فهي تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التحرش الجنسي في أماكن العمل وانخفاض مستوى إبلاغ النساء عن هذا النوع من التحرش. |