ويكيبيديا

    "el comité expresa su preocupación ante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها لأن
        
    • وتعرب اللجنة عن القلق إزاء
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها لما
        
    • فإنها تعبر عن قلقها إزاء
        
    • فإنها تعرب عن قلقها
        
    el Comité expresa su preocupación ante el procedimiento prescrito investigar las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas por policía. UN ٥٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اجراءات التحقيق في ما يُزعم من انتهاكات الشرطة لحقوق الانسان.
    el Comité expresa su preocupación ante el procedimiento prescrito investigar las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas por policía. UN ٥٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اﻹجراء المتبع في التحقيق في ادعاءات انتهاك الشرطة لحقوق اﻹنسان.
    el Comité expresa su preocupación ante la persistencia de actitudes estereotipadas sobre las funciones y las responsabilidades de hombres y mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة إزاء أدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة.
    Por último, el Comité expresa su preocupación ante la inexistencia de un mecanismo independiente de supervisión de los derechos del niño. UN وأخيراً تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية رصد مستقلة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    Por último, el Comité expresa su preocupación ante la inexistencia de un mecanismo independiente de supervisión de los derechos del niño. UN وأخيرا تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية رصد مستقلة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    el Comité expresa su preocupación ante el hecho de que los recortes presupuestarios en el sistema de asistencia sanitaria limita gravemente el acceso de la mujer a los servicios de atención médica. UN 52 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تخفيضات الميزانية في نظام الرعاية الصحية تحد بشدة حصول النساء على الرعاية الصحية.
    el Comité expresa su preocupación ante la persistencia de actitudes estereotipadas sobre las funciones y las responsabilidades de hombres y mujeres. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار المواقف المتحجرة إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    11. el Comité expresa su preocupación ante el procedimiento prescrito investigar las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas por policía. UN ١١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اجراءات التحقيق في ما يزعم من انتهاكات الشرطة لحقوق الانسان.
    el Comité expresa su preocupación ante la difícil situación de los niños de la calle y el alto grado de violencia de que, al parecer, sufren los niños en la sociedad. UN ٤٤٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء محنة أطفال الشوارع والنسبة المرتفعة المبلغ عنها من العنف في المجتمع ضد اﻷطفال.
    33. el Comité expresa su preocupación ante la difícil situación de los niños de la calle y el alto grado de violencia de que, al parecer, sufren los niños en la sociedad. UN ٣٣- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء محنة أطفال الشوارع والنسبة المرتفعة المبلغ عنها من العنف في المجتمع ضد اﻷطفال.
    el Comité expresa su preocupación ante la violencia contra la mujer, especialmente la violencia en el hogar. UN 150 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء العنف ضد المرأة، وخاصة العنف العائلي.
    21. el Comité expresa su preocupación ante la baja edad de responsabilidad penal en el Estado Parte. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء صغر سن المسؤولية الجنائية نسبياً في الدولة الطرف.
    350. el Comité expresa su preocupación ante la baja edad de responsabilidad penal en el Estado Parte. UN 350- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء صغر سن المسؤولية الجنائية نسبياً في الدولة الطرف.
    el Comité expresa su preocupación ante los efectos negativos de las reformas económicas en curso en Viet Nam sobre la situación del niño. UN ٧٦ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يترتب على اﻹصلاحات الاقتصادية الجارية في فييت نام من آثار سلبية على حالة الطفل.
    A pesar de la protección que se otorga en virtud de la Ley de los derechos del niño, el Comité expresa su preocupación ante los malos tratos, incluido el abuso sexual, que padecen los niños, no sólo en las escuelas y las instituciones, sino también en el seno de la familia. UN وعلى الرغم مما نص عليه قانون حقوق الطفل من حماية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوء معاملة الأطفال، بما في ذلك التعدي الجنسي، لا في المدارس والمؤسسات فحسب بل داخل الأسرة أيضا.
    el Comité expresa su preocupación ante la contradicción entre las garantías constitucionales de los derechos fundamentales y la existencia de leyes que discriminan a la mujer. UN 274 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التناقض القائم بين الضمانات الدستورية للحقوق الأساسية ووجود قوانين تمييزية ضد المرأة.
    el Comité expresa su preocupación ante el hecho de que sigan siendo elevadas la tasa de mortalidad materna, incluida la mortalidad derivada de la anemia, y la tasa de mortalidad infantil, y de que haya disminuido la esperanza de vida de las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة الوفيات النفاسية، بما فيها الوفيات الناجمة عن فقر الدم، وكذلك نسبة وفيات الأطفال، ما زالت مرتفعة، ولأن عمر النساء المتوقع قد انخفض.
    el Comité expresa su preocupación ante la respuesta del Estado parte en el sentido de que Irlanda del Norte es responsable de elaborar su propio marco legislativo sobre la igualdad (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء رد الدولة الطرف بأن آيرلندا الشمالية مسؤولة عن وضع إطارها التشريعي في مجال المساواة (المادة 2).
    Además, el Comité expresa su preocupación ante la mencionada posibilidad, que surge del artículo 172 del Código Penal, de condenar a los niños a penas de castigos corporales a discreción exclusiva del juez, y en particular de que se tenga en cuanta el " buen o mal carácter " del niño al determinar la pena que se impondrá, así como las posibles limitaciones del derecho a la asistencia letrada. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لما سلفت اﻹشارة إليه وتنص عليه المادة ٢٧١ من قانون العقوبات من جواز توقيع عقوبة جسدية على اﻷطفال، بناء على تقدير القاضي وحده، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة " سوء أو حسن سمعة " الطفل التي تتحكم في تحديد العقوبة الموقعة على الطفل، وإزاء القيود المحتملة على الحق في الحصول على خدمة محام.
    16. Aunque comprende las exigencias de seguridad relacionadas con la lucha contra el terrorismo, el Comité expresa su preocupación ante sus efectos en la situación de los derechos humanos en Egipto, en particular en relación con los artículos 6, 7, 9 y 14 del Pacto: UN 16- واللجنة إذ تتفهم مقتضيات الأمن المرتبطة بمكافحة الإرهاب، فإنها تعبر عن قلقها إزاء آثارها على وضع حقوق الإنسان في مصر، ولا سيما بالنسبة للمواد 6 و7 و9 و14 من العهد.
    A la vez que toma nota del número cada vez mayor de mujeres en cargos de adopción de decisiones como resultado, entre otras cosas, de la adopción de medidas especiales de carácter temporal, en consonancia con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, el Comité expresa su preocupación ante el hecho de que este número siga siendo bajo. UN 137 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ تزايد عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار نتيجة لعدة تدابير من بينها نطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، فإنها تعرب عن قلقها لأن هذا العدد لا يزال ضئيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد