ويكيبيديا

    "el comité expresa su preocupación por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها لأن
        
    • وتعرب اللجنة عن القلق إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها لأن
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها بشأن
        
    • يساور اللجنة القلق لأن
        
    • فإنها تعرب عن قلقها إزاء
        
    • فإنها تشعر بالقلق لأن
        
    • وتعبر اللجنة عن قلقها
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على
        
    • فإن القلق يساورها إزاء
        
    • إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء
        
    • اللجنة تعرب عن قلقها إزاء
        
    el Comité expresa su preocupación por el empleo de balas metálicas recubiertas de goma por las fuerzas de seguridad en los territorios ocupados para dispersar las manifestaciones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات.
    el Comité expresa su preocupación por el empleo de balas metálicas recubiertas de goma por las fuerzas de seguridad en los territorios ocupados para dispersar las manifestaciones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el número cada vez mayor de niños que son víctimas de explotación sexual, en particular con fines de prostitución y pornografía. UN وإضافةً إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة.
    el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el Estado Parte no realiza, de un modo sistemático y específico, actividades adecuadas de difusión, sensibilización y formación. UN وتشعر اللجنة بالقلق لان الدولة الطرف لم تضطلع بالأنشطة المناسبة للنشر ورفع مستوى الإدراك والتدريب بأسلوب منهجي مستهدف.
    924. el Comité expresa su preocupación por el hecho de que la legislación nacional y el derecho consuetudinario no reflejan plenamente los principios y las disposiciones de la Convención. UN 924- تعرب اللجنة عن قلقها لأن القوانين المحلية والقانون العرفي لا يعسكان بشكل كامل مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    el Comité expresa su preocupación por el hecho de que esa interpretación es incompatible con las obligaciones que tiene el Estado Parte en virtud del artículo 4 de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعارض هذا التفسير مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 4 من الاتفاقية.
    el Comité expresa su preocupación por el aumento del consumo de tabaco y estupefacientes en las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    el Comité expresa su preocupación por el aumento del consumo de tabaco y estupefacientes en las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    el Comité expresa su preocupación por el secuestro de niños con fines de trabajo forzado y la impunidad de hecho de que disfrutan los autores de esos delitos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عمليات اختطاف الأطفال من أجل استخدامهم في العمل القسري وإزاء إفلات الجناة من العقاب.
    el Comité expresa su preocupación por el nivel escaso de participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN ١٤٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة على صعيد اتخاذ القرار.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por el incremento de la tasa de desintegración de las familias y el aumento del número de familias uniparentales y de casos de descuido de los niños. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة معدلات تفكك الأسرة وزيادة عدد الأسر بأحد الأبوين وحالات إهمال الأطفال.
    el Comité expresa su preocupación por el hecho de que la esterilización es el medio más utilizado para la planificación de la familia. UN ٥٩٣ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون التعقيم هو أكثر الوسائل شيوعا لتنظيم اﻷسرة.
    el Comité expresa su preocupación por el hecho de que la esterilización es el medio más utilizado para la planificación de la familia. UN ٥٩٣ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون التعقيم هو أكثر الوسائل شيوعا لتنظيم اﻷسرة.
    el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el Congreso pueda abolir por ley los derechos primigenios de los indígenas de los Estados Unidos. UN ٢٩٠ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الحقوق المتوارثة لﻷمريكيين من السكان اﻷصليين يمكن إبطالها، قانونيا، من جانب الكونغرس.
    25. el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el Congreso pueda abolir por ley los derechos primigenios de los indígenas de los Estados Unidos. UN ٢٥ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الحقوق البدائية لﻷمريكيين اﻷصليين يمكن إبطالها، قانونيا، من جانب الكونغرس.
    924. el Comité expresa su preocupación por el hecho de que la legislación nacional y el derecho consuetudinario no reflejan plenamente los principios y las disposiciones de la Convención. UN 924- تعرب اللجنة عن قلقها لأن القوانين المحلية والقانون العرفي لا يعسكان بشكل كامل مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    el Comité expresa su preocupación por el escaso uso que hacen las mujeres uruguayas de los recursos judiciales existentes para la protección y el disfrute de sus derechos, incluyendo el recurso de amparo. UN 188 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ندرة لجوء النساء في أوروغواي للطعون القضائية الموجودة لحماية حقوقهن وتمتعهن بهذه الحقوق، بما في ذلك الحق في الحماية القضائية.
    el Comité expresa su preocupación por el hecho de que las mujeres deben obtener permiso de sus maridos para tener acceso a anticonceptivos y a los servicios de planificación de la familia. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء يحتجن إلى إذن من أزواجهن للحصول على موانع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    9. el Comité expresa su preocupación por el reducido número de casos de discriminación racial que se llevan a los tribunales, así como por el bajo número de condenas impuestas en esos casos. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد قضايا التمييز العنصري المعروضة على المحاكم وعدد الإدانات المنخفض في هذه القضايا.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que la jurisdicción extraterritorial esté sujeta al criterio de doble incriminación y de que la extradición dependa del criterio de reciprocidad. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم في الولايتين القضائيتين المعنيتين ولأن تسليم المجرمين يخضع لمعيار المعاملة بالمثل.
    Si bien observa que en los anexos del informe se proporciona una cantidad considerable de información, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el informe no contenga suficientes datos estadísticos desglosados por sexo. UN 50 - في حين تلاحظ اللجنة توفير قدر كبير من المعلومات في مرفقات التقرير، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس في التقرير.
    99. Si bien es consciente de los problemas a que hace frente el Estado Parte para satisfacer las necesidades del gran número de refugiados, personas que regresan y personas desplazadas, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el regreso se vea todavía dificultado por obstáculos jurídicos y administrativos y por las actitudes hostiles adoptadas por algunos funcionarios del gobierno central y los gobiernos locales. UN 99- وفي حين تحيط اللجنة علماً بالتحديات التي تواجهها الدولة الطرف في تلبية احتياجات عدد كبير من اللاجئين والعائدين والمشردين، فإنها تشعر بالقلق لأن العقبات الإدارية والتصرفات العدائية التي يعتمدها بعض المسؤولين المركزيين والمحليين لا تزال تعوق العودة.
    257. el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el Código Penal limite la protección contra todas las formas de abuso y abandono a los niños que tengan menos de 14 años. UN ٧٥٢- وتعبر اللجنة عن قلقها ﻷن قانون العقوبات يقصر الحماية التي يبسطها من جميع أشكال إساءة المعاملة واﻹهمال على مَن هم دون سن اﻟ ٤١ عاماً من اﻷطفال.
    510. el Comité expresa su preocupación por el hecho de que, pese a las medidas adoptadas por el Estado Parte para combatir el VIH/SIDA, siga siendo muy alta la incidencia de los nuevos casos señalados. UN 510- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية.
    Si bien acoge con agrado el actual proceso de revisión y enmienda del Código Personal y de la Familia, así como del Código Penal, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que algunas de las enmiendas propuestas son discriminatorias, como la legalización de la poligamia en el Código Personal y de la Familia. UN 12 - وبينما ترحب اللجنة بالعملية الجارية حاليا لاستعراض وتعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة وكذلك قانون العقوبات الخاص بالإجراءات الجنائية، فإن القلق يساورها إزاء الصبغة التمييزية لبعض التعديلات المقترحة، مثل مشروعية تعدد الزوجات في قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    57. Si bien se toma nota de la posibilidad de que se revise la actual política de inmigración de Suiza, el Comité expresa su preocupación por el modelo al que se ajusta, denominado de los tres círculos, conforme al cual se clasifica a los extranjeros por su origen nacional. UN ٧٥- وتلاحظ اللجنة أن سياسة الهجرة السويسرية الحالية يمكن أن تخضع لتعديل إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ما يسمى بسياسة الهجرة القائمة على نمط الفئات الثلاث التي تصنف اﻷجانب على أساس أصلهم الوطني.
    Ahora bien, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que tal vez no se hayan tenido plenamente en cuenta los efectos de esas medidas o cambios de política en las obligaciones contraídas por Nueva Zelandia con arreglo al Pacto. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم إيلاء الاعتبار الكامل لما لهذه التدابير أو التغييرات في السياسة العامة من آثار في التزامات نيوزيلندا بمقتضى العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد