ويكيبيديا

    "el comité expresa su profunda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعرب اللجنة عن بالغ
        
    • وتعرب اللجنة عن بالغ
        
    • وتعرب اللجنة عن عميق
        
    • تُعرب اللجنة عن بالغ
        
    • ويساور اللجنة بالغ
        
    • اللجنة تعرب عن بالغ
        
    • وتشعر اللجنة ببالغ
        
    • فإنها تعرب عن عميق
        
    • تعرب اللجنة عن عميق
        
    • تشعر اللجنة ببالغ
        
    • وتعرب اللجنة عن شديد
        
    el Comité expresa su profunda preocupación por las trágicas circunstancias imperantes en el Afganistán, que incluyen conflictos basados en el origen étnico. UN ٥٧١ - تعرب اللجنة عن بالغ قلقها للظروف المفجعة السائدة في أفغانستان بما تشمله من صراعات مبنية على النسب.
    el Comité expresa su profunda preocupación por las trágicas circunstancias imperantes en el Afganistán, que incluyen conflictos basados en el origen étnico. UN ٥٧١ - تعرب اللجنة عن بالغ قلقها للظروف المفجعة السائدة في أفغانستان بما تشمله من صراعات مبنية على النسب.
    el Comité expresa su profunda preocupación por las numerosas y graves violaciones del derecho a la libertad de expresión. UN ١٥٣ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات العديدة الخطيرة الماسة بالحق في حرية التعبير.
    12. el Comité expresa su profunda preocupación por la deplorable situación de los internamente desplazados en el Estado Parte. UN 12- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء وضع المشردين داخلياً في الدولة الطرف الذي يدعو للأسى.
    el Comité expresa su profunda preocupación por la situación sobre el terreno y las violaciones sistemáticas del derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وتعرب اللجنة عن عميق القلق إزاء الحالة على أرض الواقع والانتهاكات المنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    1337. el Comité expresa su profunda preocupación por las políticas y prácticas de internamiento en instituciones vigentes actualmente en Armenia. UN 1337- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء السياسات والممارسات القائمة في أرمينيا والمتمثلة في إيداع الأطفال في مؤسسات.
    En este sentido, el Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que los abortos clandestinos continúen siendo una de las principales causas de mortalidad entre las mujeres. UN وبهذا المعنى، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من استمرار حالات الإجهاض السري من بين الأسباب الرئيسية للوفيات في صفوف النساء.
    Al mismo tiempo, el Comité expresa su profunda preocupación por que en las últimas semanas los habitantes serbios de Kosovo han sido expulsados de sus hogares y se los ha obligado a huir de Kosovo, por que los habitantes serbios han sido asesinados y por que los romaníes también han sido objeto de este tipo de actos. UN وفي الوقت نفسه، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها ﻹخراج السكان الصرب في كوسوفو في اﻷسابيع اﻷخيرة من منازلهم وإكراههم على ترك كوسوفو، وكذلك قتل السكان الصرب واستهداف سكان روما.
    65. el Comité expresa su profunda preocupación por las cuestiones siguientes relacionadas con la administración de la justicia juvenil: UN 65- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المسائل التالية المتعلقة بقضاء الأحداث:
    A este respecto, el Comité expresa su profunda preocupación por los hechos de que las personas acusadas de traición a la patria sean juzgadas por la misma fuerza militar que las ha detenido y acusado, que los miembros de los tribunales militares sean oficiales en servicio activo, que la mayoría de ellos no posea ninguna formación jurídica y, además, que no exista ninguna norma sobre la revisión de la condena por un tribunal superior. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن بالغ قلقها ﻷن المتهمين بالخيانة تحاكمهم نفس القوات العسكرية التي تحتجزهم وتتهمهم وﻷن أعضاء المحاكم العسكرية ضباط في الخدمة الفعلية لم يتلق معظمهم أي تدريب قانوني ولا يوجد، فضلا عن ذلك، أي حكم ينص على أن تقوم محكمة أعلى بإعادة النظر في اﻷحكام الصادرة.
    124. En el marco del ejercicio del derecho de los niños pertenecientes a minorías a la libertad de religión, a la luz del artículo 30 de la Convención, el Comité expresa su profunda preocupación por las violaciones de los derechos humanos de la minoría religiosa tibetana. UN ٤٢١- وفي إطار ممارسة أطفال اﻷقليات لحقهم في حرية الدين، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷقلية الدينية التبتية.
    17. el Comité expresa su profunda preocupación por las numerosas y graves violaciones del derecho a la libertad de expresión. UN ٧١- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن التعديات العديدة والجسيمة على الحق في حرية التعبير.
    el Comité expresa su profunda preocupación por la elevada tasa crónica de desempleo entre las mujeres y la insuficiente aplicación del artículo 11 de la Convención. UN ١٣١ - وتعرب اللجنة عن بالغ القلق للارتفاع الشديد في مستوى بطالة المرأة والتنفيذ غير الكامل للمادة ١١ من الاتفاقية.
    418. el Comité expresa su profunda preocupación por la persistencia de actitudes racistas y xenófobas en algunos sectores de la población. UN 418- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان.
    9. el Comité expresa su profunda preocupación por la persistencia de actitudes racistas y xenófobas en algunos sectores de la población. UN 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان.
    el Comité expresa su profunda preocupación por el agravamiento de la crisis humanitaria y pide que se preste asistencia humanitaria de emergencia con carácter urgente para atender las necesidades de la población civil. UN وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية وتدعو إلى التوفير العاجل للمساعدة الإنسانية الطارئة لتلبية احتياجات السكان المدنيين.
    el Comité expresa su profunda preocupación por las consecuencias económicas de la pobreza de la mujer. UN ٢٣٣ - وتعرب اللجنة عن عميق قلقها بشأن اﻵثار الاقتصادية الناجمة عن فقر المرأة.
    1337. el Comité expresa su profunda preocupación por las políticas y prácticas de internamiento en instituciones vigentes actualmente en Armenia. UN 1337- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء السياسات والممارسات القائمة في أرمينيا والمتمثلة في إيداع الأطفال في مؤسسات.
    17. el Comité expresa su profunda preocupación por las persistentes informaciones sobre tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes de las personas detenidas por sospechas de participación en actividades terroristas u otras actividades criminales. UN ٧١- ويساور اللجنة بالغ القلق لاستمرار ورود تقارير عن التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة للمحتجزين المشتبه في اشتراكهم في اﻷنشطة الارهابية أو غيرها من اﻷنشطة الاجرامية.
    Sin embargo, el Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que, en los últimos años, numerosos defensores y activistas de los derechos humanos hayan siso asesinados. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء مقتل كثيرين من المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في هذا الميدان في السنوات الأخيرة.
    31. el Comité expresa su profunda preocupación por que el acceso al agua potable no esté garantizado en todo el Estado parte (art. 11). UN 31- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم تأمين مياه الشرب المأمونة في جميع أنحاء الدولة الطرف (المادة 11).
    Si bien observa el establecimiento de servicios de apoyo rudimentarios para las mujeres víctimas de violencia y la apertura de 11 centros de acogida prevista para 2007, el Comité expresa su profunda preocupación por la incidencia de la violencia contra las mujeres y niñas, en especial la violencia en el hogar, que la sociedad parece tolerar o incluso esperar. UN 224 - وفي حين تنوه اللجنة إلى استحداث خدمات دعم بسيطة تُقدم للنساء ضحايا العنف ووضع مشروع لإنشاء 11 ملجأ في عام 2007، فإنها تعرب عن عميق قلقلها إزاء انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي، التي يبدو أن المجتمع يغض عنه الطرف بل ويتوقعه.
    378. el Comité expresa su profunda preocupación porque, a consecuencia del prolongado conflicto armado, el Estado Parte tiene una de las tasas más altas de discapacidad en el mundo. UN 378- تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن مستويات الإعاقة في الدولة الطرف من أعلى المستويات في العالم نتيجة طول فترة النزاع المسلح.
    Por otra parte, el Comité expresa su profunda preocupación por la insistencia del Estado Parte en que, teniendo en cuenta las condiciones imperantes en los territorios ocupados, se considera que el derecho de los conflictos armados y el derecho humanitario constituyen el único modo de garantizar la protección de todas las partes interesadas, y que este asunto queda fuera de la esfera de competencia del Comité. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إصرار الدولة الطرف، نظراً إلى الظروف السائدة في الأراضي المحتلة، على اعتبار قانون المنازعات المسلحة والقانون الإنساني الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها ضمان الحماية لجميع الجهات المعنية، واعتبار أن هذه المسألة تقع خارج نطاق مسؤولية اللجنة.
    el Comité expresa su profunda preocupación por los patrones sociales, religiosos y culturales existentes que reconocen al hombre como cabeza y sostén de la familia y circunscriben a la mujer a los papeles de madre y esposa, y que se reflejan en diversas leyes, políticas y directrices del Gobierno. UN ٢٨٨ - وتعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء اﻷعراف الاجتماعية والدينية والثقافية القائمة التي تعتبر الرجل رب اﻷسرة وعائلها، وتحصر المرأة في دوري اﻷم والزوجة، وهي أعراف تنعكس في العديد من القوانين والسياسات والمبادئ التوجيهية الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد