ويكيبيديا

    "el comité había decidido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة قررت
        
    • قررت اللجنة
        
    • وقررت اللجنة
        
    • اللجنة قد قررت
        
    • اللجنة أحاطت
        
    el Comité había decidido, además, eliminar de su informe anual el resumen de los debates sobre los informes iniciales y periódicos. UN وقال أيضا إن اللجنة قررت أن تحذف من تقريرها السنوي ملخص المناقشات المتعلقة بالتقارير اﻷولية والدورية.
    Se dijo que el Comité había decidido despejar el terreno para construir mejores calles. UN فقد قيل إن اللجنة قررت إخلاء اﻷرض لتبني طرقاً أفضل.
    En dos ocasiones, confrontado al atraso considerable que tenía en el examen de los informes de los Estados, el Comité había decidido trabajar en dos salas paralelas. UN فقد قررت اللجنة في مناسبتين العمل في فريقين متوازيين وفي قاعتين مختلفتين عندما تراكمت أمامها تقارير الدول.
    Habida cuenta de estos principios y a falta de acuerdo sobre el reglamento, el Comité había decidido recomendar a la Conferencia de las Partes que al comienzo de su primera sesión eligiera Presidente de la Conferencia al jefe de la delegación del país anfitrión. UN وعلى ضوء هذه الخلفية وفي غياب الاتفاق على النظام الداخلي قررت اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بأن ينتخب رئيس وفد الدولة المضيفة رئيسا للمؤتمر في بداية دورته اﻷولى.
    Asimismo, el Comité había decidido que se pidiera a la Organización que presentara la información solicitada por el Comité en su período de sesiones de 1996. UN وقررت اللجنة أيضا أن يُطلب إلى المنظمة تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦.
    el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud hasta el siguiente período de sesiones. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب إلى دورتها القادمة.
    Sin embargo, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud a la espera de recibir una respuesta por escrito a las preguntas formuladas durante el período de sesiones. UN بيد أن اللجنة قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد مكتوب على الأسئلة التي طُرحت أثناء الدورة.
    Aludió al procedimiento para examinar el reglamento del Comité y sus métodos de trabajo. Señaló también que el Comité había decidido preparar una nueva serie de observaciones generales y había encargado la preparación del proyecto a algunos de sus miembros. UN وأشار إلى عملية استعراض النظام الداخلي للجنة وأساليب عملها، وإلى أن اللجنة قررت إعداد سلسلة جديدة من التعليقات العامة وعينت أعضاء اللجنة المسؤولة عن صياغة مسوداتها.
    e) Tomar nota de que el Comité había decidido cerrar el examen de la solicitud de una ONG; UN (هـ) الإحاطة علما بأن اللجنة قررت إغلاق باب النظر في طلب منظمة غير حكومية واحدة؛
    A otras dos ONG se les notificó que, aunque el Comité había decidido examinar sus informes, éstos deberían proporcionar en el futuro descripciones más precisas y detalladas de sus actividades. UN وجرى إبلاغ منظمتين غير حكوميتين أخريين بأن اللجنة قررت أن تنظر في تقريريهما، وبضرورة أن تتضمن التقارير المقبلة التي تقدم كل أربع سنوات قدرا أكبر من الوصف الدقيق والمفصل لأنشطتها.
    También informó al Consejo de que el Comité había decidido establecer tres subcomités con el fin de dividir la tarea de examinar los informes, cada uno de los cuales se encargaría de un número equivalente de Estados agrupados por orden alfabético. UN وأبلغ المجلس أن اللجنة قررت إنشاء ثلاث لجان فرعية بغية تقاسم مهمة النظر في التقارير، بحيث تغطي كل منها عددا متساويا من مجموعة الدول المرتّبة أبجديا.
    153. Tras la presentación, un miembro recordó que en su sexta reunión el Comité había decidido remitir nueva información sobre liberaciones no intencionales de pentaclorobenceno al Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes para su examen. UN 153- وأشار أحد الأعضاء بعد العرض إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها السادس إحالة المعلومات الجديدة بشأن التسريبات غير المتعمدة للبنزين الخماسي الكلور إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة للنظر فيها.
    En consecuencia, a este respecto el Comité había decidido que la comunicación era inadmisible ratione temporis " (anexo VIII.I, párrafo 6.2). UN لذا، قررت اللجنة في هذا الصدد عدم إمكانية قبول الرسالة بحكم الزمن " )المرفق الثامن طاء، الفقرة ٦-٢(.
    Motivado por el deseo de movilizar recursos de desarrollo para la incipiente nación palestina, el Comité había decidido una vez más convocar en 1997 un seminario sobre la asistencia al pueblo palestino a fin de centrar la atención en la promoción del desarrollo humano palestino. UN واستجابة لرغبتها في تعبئة موارد التنمية من أجل الدولة الفلسطينية الناشئة، قررت اللجنة عقد حلقة دراسية حول مساعدة الشعب الفلسطيني للمرة الثانية عام ١٩٩٧، للتركيز على تعزيز التنمية البشرية الفلسطينية.
    Como el Comité había decidido en anteriores comunicaciones, este examen limitado efectuado por un tribunal superior no estaba de acuerdo con las exigencias del párrafo 5 del artículo 14. UN وكما قررت اللجنة في قضايا سابقة، فإن تضييق نطاق مراجعة محكمة أعلى حكماً قضائياً على هذا النحو لا يستوفي مقتضيات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Por último, en su decisión 70/23, el Comité había decidido convocar dos reuniones del Comité en 2014 a título experimental y examinar esa disposición en su última reunión de 2014. UN وأخيراً، قررت اللجنة في مقررها 70/23، الدعوة لعقد اجتماعين للجنة في عام 2014 على سبيل التجربة وأن تستعرض هذا الترتيب في الاجتماع الأخير لعام 2014.
    Durante su séptimo período de sesiones, el Comité había decidido dedicar el debate general del año a los derechos humanos de las mujeres y las niñas con discapacidad. UN وقد قررت اللجنة خلال دورتها السابعة تكريس المناقشات العامة للسنة لموضوع حقوق الإنسان الواجبة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    536. En su primer período de sesiones, el Comité había decidido consagrar un día de su segundo período de sesiones al examen del tema " Los niños en los conflictos armados " . UN ٥٣٦ - قررت اللجنة في دورتها اﻷولى، أن تخصص يوما من دورتها الثانية للنظر في موضوع " اﻷطفال في المنازعات المسلحة " .
    el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud, a la espera de recibir respuesta a las preguntas formuladas por sus miembros. UN وقررت اللجنة إرجاء الطلب انتظارا لورود رد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Siete Partes habían pedido cambios en sus datos de referencia, y el Comité había decidido que cuatro de ellas habían proporcionado información suficiente para justificar esos cambios. UN وقد طلبت سبعة أطراف إجراء تغييرات في بيانات خطوطها الأساسية، وقررت اللجنة أن أربعة منها قدمت معلومات كافية تبرر تلك التغييرات.
    También se estaba prestando especial atención a las medidas para contribuir al fortalecimiento institucional de los países, y el Comité había decidido examinar, a fines de 2007, la necesidad de prestar ese apoyo más allá del año 2010. UN وأولي اهتمام أيضاً على وجه الخصوص لتزويد البلدان بالدعم المؤسسي، وقررت اللجنة أن تدرس في نهاية عام 2007 مدى الحاجة إلى هذا الدعم بعد عام 2010.
    En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de la Agencia Judía de Israel hasta su período de sesiones de 1998. UN ١٢ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام ١٩٩٧ إرجاء النظر في طلب الوكالة اليهودية ﻹسرائيل إلى دورتها لعام ١٩٩٨.
    e) Tomó conocimiento de que el Comité había decidido tomar nota del retiro de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las dos organizaciones no gubernamentales siguientes: UN (هـ) لاحظ كذلك أن اللجنة أحاطت علما بسحب المنظمتين التاليتين طلبيهما للحصول على المركز الاستشاري:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد