ويكيبيديا

    "el comité hizo un llamamiento a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووجهت اللجنة نداء إلى
        
    • وجهت اللجنة نداء إلى
        
    • وناشدت اللجنة
        
    • ووجهت نداء إلى
        
    el Comité hizo un llamamiento a sus países miembros para la pronta ratificación del Protocolo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى البلدان الأعضاء في اللجنة للتصديق سريعا على هذا البروتوكول.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayudara al Chad en su programa de desminado. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل مساعدة تشاد في برنامجها المتعلق بإزالة اﻷلغام.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que reanudara sus vínculos económicos con Burundi. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف علاقاته الاقتصادية مع بوروندي.
    En vista de consolidar el proceso de paz en curso, el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que se reanudara de inmediato la cooperación bilateral y multilateral con Burundi, para mitigar las penurias que el pueblo de ese país padece hace más de siete años. UN وبهدف توطيد عملية السلام الجارية، وجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع بوروندي، على وجه السرعة، وذلك بهدف التخفيف من المعاناة التي يكابدها الشعب البوروندي منذ ما يزيد عن سبع سنوات.
    Teniendo en cuenta, no obstante, la importancia de contar con los recursos necesarios para la organización de esas maniobras, cuyo objeto es fortalecer la capacidad operacional de los países de la subregión en materia de mantenimiento de la paz, el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional y, en particular, a las Naciones Unidas para que prestaran la ayuda pertinente. UN ٥٠ - غير أنه مع مراعاة أهمية الموارد اللازمة لتنظيم هذه التدريبات التي تستهدف تدعيم قدرات العمليات لدى بلدان المنطقة دون اﻹقليمية في مجال حفظ السلام، وجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي وبخاصة اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة اللازمة.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional invitándola a aumentar considerablemente su asistencia al Gobierno de Angola para mitigar los sufrimientos de sus poblaciones víctimas de la guerra y respaldar la reconstrucción del país. UN وناشدت اللجنة المجتمع الدولي أن يزيد بدرجة كبيرة من مساعدته إلى حكومة أنغولا من أجل علاج معاناة السكان ضحايا الحرب وتعزيز إعمار البلد.
    el Comité hizo un llamamiento a todos los países del África central para que respetaran de forma estricta las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra la UNITA. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا.
    el Comité hizo un llamamiento a todas las partes para que respetaran íntegramente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sobre la República Democrática del Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف من أجل الاحترام الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Comité hizo un llamamiento a los países que aún no hubieran tomado todas las disposiciones procedentes a que lo hicieran a fin de que firmaran rápidamente ese texto, garantizando así su plena eficacia. UN ووجهت اللجنة نداء إلى البلدان التي لم توقع بعد على هذا الصك لتتخذ اﻹجراءات اللازمة من أجل التعجيل بالتوقيع عليه وضمان تنفيذه بفعالية.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara una asistencia urgente y considerable al Congo en la realización de las actividades necesarias de consolidación de la paz. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم مساعدة عاجلة وكبيرة إلى الكونغو لتنفيذ الإجراءات اللازمة لتوطيد السلم.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional y en particular al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para que aporten una asistencia mayor a los países de la subregión que deben hacer frente a las dificultades relativas a las corrientes de refugiados. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي وإلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوجه خاص لتقديم مزيد من المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية التي تواجه صعوبات تتعلق بتدفقات اللاجئين.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional y en particular al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para que aporten una asistencia mayor a los países de la subregión, que deben hacer frente a las dificultades relacionadas con las corrientes de refugiados. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي وإلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة خاصة لتقديم المزيد من المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية التي تواجه صعوبات تتعلق بتدفقات اللاجئين.
    el Comité hizo un llamamiento a todas las partes interesadas para que respeten íntegramente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al conflicto en la República Democrática del Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف من أجل احترام كافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional, y en particular al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, para que aportaran una asistencia mayor a los países de la subregión que se enfrentan con dificultades relacionadas con las corrientes de refugiados y desplazados. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي ممثلا على وجه الخصوص في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدعوه فيه إلى تقديم المزيد من المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية التي تجد صعوبات بسبب تدفق موجات اللاجئين والمشردين عليها.
    Durante la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEEAC, celebrada en Malabo el 17 de junio de 2002, el Comité hizo un llamamiento a los países miembros para que ratificaran rápidamente el Protocolo relativo a la creación de la Red de Parlamentarios del África central. UN ووجهت اللجنة نداء إلى البلدان الأعضاء في اللجنة بالتصديق السريع على البروتوكول المتعلق بإنشاء شبكة للبرلمانيين في وسط أفريقيا، الذي اعتمده رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وذلك خلال مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعقود في مالابو يوم 17 حزيران/يونيه 2002.
    Además, mediante un comunicado de prensa publicado el 27 de julio de 1995, el Comité hizo un llamamiento a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como a los particulares, para que facilitaran cualquier información que pudieran tener sobre violaciones o presuntas violaciones del embargo impuesto contra Rwanda (comunicado de prensa de las Naciones Unidas SC/6074). UN وعلاوة على ذلك، وبموجب بلاغ صحفي صادر في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، وجهت اللجنة نداء إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، من أجل تقديم أي معلومات تكون في حوزتها بشأن الانتهاكات الفعلية والمحتملة للحظر المفروض على رواندا. )بلاغ صحفي باﻷمم المتحدة SC/6074(.
    Además, mediante un comunicado de prensa publicado el 13 de octubre de 1995, el Comité hizo un llamamiento a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como a los particulares para que facilitaran cualquier información que pudieran tener sobre violaciones o presuntas violaciones del embargo impuesto contra Rwanda (comunicado de prensa de las Naciones Unidas SC/6113). UN وعلاوة على ذلك، وبموجب بلاغ صحفي صادر في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وجهت اللجنة نداء إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن اﻷفراد، حتى تقدم أية معلومات لديها بشأن الانتهاكات الفعلية أو المحتملة للحظر المفروض على رواندا )بلاغ صحفي باﻷمم المتحدة SC/6113(.
    Al respecto, y de resultas de la reunión celebrada el 20 de septiembre de 2010 sobre el tema de las migraciones de pastores mbororos, sus causas, consecuencias y solución, organizada en Addis Abeba por la Comisión de la Unión Africana, el Comité hizo un llamamiento a todos los asociados para que prestaran a la República Democrática del Congo el apoyo necesario para resolver el problema. UN ولهذا الغرض، وإثر الاجتماع المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2010 المعنون: " الاجتماع الإقليمي بشأن هجرة رعاة مبورورو الرحل: الأسباب والتداعيات والحلول " ، الذي نظمته مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا بإثيوبيا، وجهت اللجنة نداء إلى جميع الشركاء لتقديم دعم كبير إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل حل هذه المشكلة.
    el Comité hizo un llamamiento a los países de la subregión para que unieran sus esfuerzos en la lucha contra la piratería marítima, así como a la comunidad internacional para que prestara toda la asistencia posible a ese respecto. UN 143 - وناشدت اللجنة دول المنطقة دون الإقليمية أن توحد جهودها في مجال مكافحة القرصنة البحرية، وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم إليها كل مساعدة في هذا الشأن.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que siga prestando su apoyo y la asistencia necesaria a los refugiados, así como a la ejecución efectiva de los distintos proyectos comprendidos en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas de lucha contra las armas ligeras y los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes. UN 45 - وناشدت اللجنة المجتمع الدولي المضي في تقديم دعمه وما يلزم من مساعدة للاجئين وللتنفيذ الفعال لمختلف المشاريع التي اختيرت في إطار برنامج العمل الذي وضعته الأمم المتحدة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، وبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayudara a la República Centroafricana a hacer frente a esa situación que podría comprometer la paz en ese país, que aún es frágil. UN ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي بغية مساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواجهة تلك الحالة التي من شأنها أن تعيق السلام الذي لا يزال هشا في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد