ويكيبيديا

    "el comité invita al gobierno a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدعو اللجنة الحكومة إلى
        
    • تدعو اللجنة الحكومة إلى
        
    • وتدعو اللجنة الحكومة الى أن
        
    • وتشجع اللجنة الحكومة على
        
    • تدعو الحكومة إلى
        
    el Comité invita al Gobierno a que tenga plenamente en cuenta la recomendación general 23 del Comité, sobre la mujer en la vida pública. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل التوصية العامة رقم 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة العامة.
    el Comité invita al Gobierno a evaluar el estado de salud mental de las mujeres de Belice y a incluir información al respecto en su próximo informe. UN ٦٠ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تقييم حالة الصحة العقلية للمرأة في بليز، وإلى تضمين تقريرها المقبل معلومات عن هذا اﻷمر.
    el Comité invita al Gobierno a que en su próximo informe incluya datos sobre el acceso de la mujer a los tribunales, en general, y con respecto a la violencia, en particular. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تورد في تقريرها المقبل بيانات عن إمكانية لجوء المرأة إلى المحاكم عموما وفيما يتعلق بالعنف خصوصا.
    A este respecto, el Comité invita al Gobierno a presentar en su próximo informe datos sobre las cuestiones suscitadas en las presentes observaciones finales y sobre cualesquiera otras cuestiones pendientes planteadas durante el examen del presente informe. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الحكومة إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية وعن اﻷسئلة المطروحة اﻷخرى الباقية خلال النظر في هذا التقرير.
    A este respecto, el Comité invita al Gobierno a presentar en su próximo informe datos sobre las cuestiones suscitadas en las presentes observaciones finales y sobre cualesquiera otras cuestiones pendientes planteadas durante el examen del presente informe. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الحكومة إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية وعن اﻷسئلة المطروحة اﻷخرى الباقية خلال النظر في هذا التقرير.
    el Comité invita al Gobierno a facilitar en su próximo informe datos sobre el acuerdo firmado con Alemania sobre la repatriación de sinti y romaníes, especialmente sobre el número de personas afectadas, con especificación de los grupos étnicos a los que pertenecen, y qué medidas se adoptan para facilitar su reinserción en el país de origen. UN ٢٧٦ - وتدعو اللجنة الحكومة الى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الاتفاق الموقع مع المانيا بشأن إعادة جماعتي السينتي والروما الى بلادهم.، وخاصة عن عدد اﻷشخاص المشمولين بذلك، وعن الجماعات العرقية التي ينتمون إليها، والتدابير التي يجري اتخاذها لتسهيل إعادة إدماجهم في البلد الذي أعيدوا إليه.
    95. el Comité invita al Gobierno a proseguir sus esfuerzos para ampliar el mandato del Ombudsman, a fin de garantizar que se investiguen debidamente las violaciones de los derechos de los niños, incluidas las cometidas por miembros de las fuerzas de defensa, funcionarios de justicia y de centros correccionales y como medio para supervisar la situación de los niños acogidos en instituciones y centros de detención. UN ٥٩- وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع ولاية مكتب أمين المظالم بغية ضمان إجراء التحقيقات الواجبة فيما يحدث من انتهاكات لحقوق الطفل، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها أفراد قوات الدفاع، وموظفو إنفاذ القوانين ومسؤولو مؤسسات اﻹصلاح، وكوسيلة لﻹشراف على حالات اﻷطفال الذين يتم إيداعهم في المؤسسات ومراكز الاحتجاز.
    el Comité invita al Gobierno a que amplíe los programas oficiales para que la mujer logre su independencia económica, de manera que se afronten las causas de la prostitución y se elimine la necesidad de recurrir a ella. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى توسيع نطاق برامجها المتعلقة بتمكين المرأة من الاستقلال الاقتصادي لمحاربة أسباب البغاء واستئصال حاجة المرأة إلى اللجوء إلى ممارسته.
    el Comité invita al Gobierno a que considere formas de proteger los derechos de la mujer, incluidos los relativos a las pensiones alimenticias y la custodia de los hijos, cuando se disuelven las uniones consensuales. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تنظر في سبل حماية حقوق المرأة بما في ذلك حقها في النفقة والحضانة بالنسبة للحالات التي تنتهي فيها علاقة المساكنة.
    el Comité invita al Gobierno a que tome medidas concretas, incluidas campañas de sensibilización de carácter sectorial y general, para eliminar los prejuicios y estereotipos profundamente arraigados en la sociedad a fin de lograr una igualdad de facto. UN 64 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ خطوات محددة، بما في ذلك القيام بحملات للتوعية العامة وعلى نطاق القطاعات، للقضاء على التحيز والقوالب النمطية الراسخة الجذور سعيا إلى تحقيق المساواة في الواقع.
    el Comité invita al Gobierno a fortalecer los programas educativos para todos, tanto niñas como niños, sobre salud sexual y reproductiva, lucha contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y planificación de la familia. UN ٣٤٨ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تعزيز البرامج التثقيفية للجميع، من بنات وبنين، فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية، ومكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز إلى جانب تنظيم اﻷسرة.
    el Comité invita al Gobierno a fortalecer los programas educativos para todos, tanto niñas como niños, sobre salud sexual y reproductiva, lucha contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y planificación de la familia. UN ٣٤٩ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تعزيز البرامج التثقيفية للجميع، من بنات وبنين، فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية، ومكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز إلى جانب تنظيم اﻷسرة.
    el Comité invita al Gobierno a que celebre consultas públicas con organizaciones no gubernamentales en el proceso de aplicación de la Convención y cuando prepare su segundo informe periódico. UN ٣٣٤ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى عقد مشاورات علنية مع المنظمات غير الحكومية أثناء عملية تنفيذ الاتفاقية، وعند إعدادها لتقريرها الدوري الثاني.
    el Comité invita al Gobierno a que celebre consultas públicas con organizaciones no gubernamentales en el proceso de aplicación de la Convención y cuando prepare su segundo informe periódico. UN ٣٣٤ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى عقد مشاورات علنية مع المنظمات غير الحكومية أثناء عملية تنفيذ الاتفاقية، وعند إعدادها لتقريرها الدوري الثاني.
    el Comité invita al Gobierno a aplicar la recomendación general 19 del Comité y a formular políticas y programas destinados a eliminar esas violaciones de los derechos humanos de la mujer. UN 50 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تطبيق التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة ووضع سياسات وبرامج للقضاء على هذه الانتهاكات لما للمرأة من حقوق الإنسان.
    Asimismo, el Comité invita al Gobierno a que tome medidas para sensibilizar al público sobre esta cuestión, e incluso organice una campaña de tolerancia cero para que la violencia contra la mujer se considere social y moralmente inaceptable. UN كما تدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ تدابير لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة لعدم التسامح، تهدف إلى جعل هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا.
    el Comité invita al Gobierno a que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales, y sobre las demás preguntas y observaciones hechas por los miembros del Comité durante el debate. UN ١٠٥ - تدعو اللجنة الحكومة إلى تضمين تقريرها الدوري التالي معلومات عن النقاط التي أثيرت في الملاحظات الختامية هذه وعما تبقى من اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة والملاحظات التي أبدوها في معرض المناقشة.
    el Comité invita al Gobierno a que garantice a todas las personas que se encuentran bajo su jurisdicción el ejercicio del derecho a interponer recurso efectivo y a obtener reparación por las violaciones de sus derechos humanos que se hayan registrado desde la independencia del país en 1991. UN ٢٥٠ - تدعو اللجنة الحكومة إلى أن تتيح لجميع اﻷفراد المشمولين بولايتها سبل انتصاف فعالة والتعويض في حالة انتهاكات حقوقهم اﻹنسانية التي يثبت أنها وقعت منذ نيل الاستقلال في عام ١٩٩١.
    el Comité invita al Gobierno a facilitar en su próximo informe datos sobre el acuerdo firmado con Alemania sobre la repatriación de sinti y romaníes, especialmente sobre el número de personas afectadas, con especificación de los grupos étnicos a los que pertenecen, y qué medidas se adoptan para facilitar su reinserción en el país de origen. UN ٢٧٦ - وتدعو اللجنة الحكومة الى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الاتفاق الموقع مع ألمانيا بشأن إعادة جماعتي السينتي والروما الى بلادهم.، وخاصة عن عدد اﻷشخاص المشمولين بذلك، وعن الجماعات العرقية التي ينتمون إليها، والتدابير التي يجري اتخاذها لتسهيل إعادة إدماجهم في البلد الذي أعيدوا إليه.
    el Comité invita al Gobierno a proseguir sus esfuerzos para ampliar el mandato del ombudsman, a fin de garantizar que se investiguen debidamente las violaciones de los derechos de los niños, incluidas las cometidas por miembros de las fuerzas de defensa, funcionarios de justicia y de centros correccionales y como medio para supervisar la situación de los niños enviados a instituciones y centros de detención. UN ٨٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع ولاية مكتب أمين المظالم بغية ضمان إجراء التحقيقات الواجبة فيما يحدث من انتهاكات لحقوق الطفل، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها أفراد قوات الدفاع، وموظفو إنفاذ القوانين ومسؤولو مؤسسات اﻹصلاح، وكوسيلة لﻹشراف على حالات اﻷطفال الذين يتم إيداعهم في المؤسسات ومراكز الاحتجاز.
    Observando que el 11º informe de Trinidad y Tabago debía haberse presentado el 4 de noviembre de 1994, el Comité invita al Gobierno a que presente un breve informe sobre las cuestiones pendientes tras el examen del décimo informe por el Comité. UN وإن اللجنة، إذ تلاحظ أن تقديم تقرير ترينيداد وتوباغو الحادي عشر كان قد حان في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تدعو الحكومة إلى تقديم تقرير موجز عن المسائل المعلقة نتيجة لنظر اللجنة في التقرير العاشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد