En este proceso ha desempeñado un papel clave el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وتقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدور رئيسي في هذه العملية. |
Reconoce la necesidad de potenciar los mecanismos adecuados de coordinación dirigidos por las Naciones Unidas, como el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وهي تسلم بضرورة تعزيز آليات التنسيق الملائمة التي تقودها اﻷمم المتحدة، ومنها مثلا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
En ese mismo año, el Comité Permanente entre Organismos estableció un grupo de trabajo sobre género y asistencia humanitaria. | UN | وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٨ فريقا عاملا بشأن نوع الجنس والمساعدة اﻹنسانية. |
Otros mecanismos importantes de coordinación humanitaria son el Comité Permanente entre Organismos, que agrupa a la comunidad humanitaria en general en torno a la formulación de políticas y a principios y normas comunes, el procedimiento de llamamientos unificados y el Plan Común de Acción Humanitaria. | UN | ومن آليات التنسيق الإنسانية الهامة الأخرى، لجنة التوجيه المشترك بين الوكالات، التي تجمع شمل المجتمع الإنساني الأوسع حول صياغة السياسات، والمبادئ والمعايير المشتركة، وعملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة. |
Otra labor importante es la que realiza el Comité Permanente entre Organismos. | UN | كما تؤدي اللجنة الدائمة بين الوكالات دورا مهما. |
ii) Aprobación por el Comité Permanente entre Organismos de recomendaciones concretas sobre el fortalecimiento de la coordinación humanitaria. | UN | `2 ' تأييد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتوصيات المحددة المتعلقة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية. |
el Comité Permanente entre Organismos sería el marco ideal para abordar este tema. | UN | وتشكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الإطار المناسب لمعالجة هذا الموضوع. |
El Departamento estudiará esta cuestión, que ofrece amplias posibilidades, en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وستواصل الادارة المذكورة البحث في هذا الخيار، الذي يتمتع بإمكانات كبيرة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
el Comité Permanente entre Organismos ha acogido con beneplácito esas iniciativas. | UN | وقد رحبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهذه المبادرات. |
44. el Comité Permanente entre Organismos examinó y aprobó la información y las conclusiones que figuran en esta sección. | UN | ٤٤ - نظرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المعلومات والاستنتاجات الواردة في هذا الفرع وأقرتها. |
el Comité Permanente entre Organismos se ha transformado en un foro de coordinación eficaz y pragmático. | UN | لقد تطورت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتصبــح محفــلا فعــالا وهادفــا. |
Si bien celebramos el hecho de que el Comité Permanente entre Organismos haya llegado a un acuerdo sobre este tema, todavía hay ciertos aspectos que requieren aclaración. | UN | فمع ترحيبنا بتوصل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى اتفاق على هذه القضية، تظل بعض جوانبها بحاجة إلى إيضاح. |
Nos gustaría sugerir que se utilice más el Comité Permanente entre Organismos. | UN | ونود أن نقترح زيادة الاستفادة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Una delegación pidió aclaraciones acerca de las cuestiones pendientes que tenía ante sí el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وطلب وفد ايضاحا للقضايا التي لم تحسم المعروضة على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
el Comité Permanente entre Organismos y el Fondo Rotatorio Central para Emergencias han sido innovaciones importantes. | UN | ومن الابتكارات الهامة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ. |
El 12 de julio de 1996, el Comité Permanente entre Organismos reafirmó su apoyo a estos Principios y Protocolos. | UN | وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، أكدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من جديد تأييدها لهذه المبادئ والبروتوكولات. |
Encomiamos la labor ya realizada por el Comité Permanente entre Organismos, así como el desarrollo del Sistema de alerta humanitaria temprana llevado a cabo dentro del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ونحن نشيد بالعمل الذي أنجزته حتى اﻵن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبتطوير نظام اﻹنذار المبكر بشأن الحالات اﻹنسانية الذي تم في إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Otros mecanismos importantes de coordinación humanitaria son el Comité Permanente entre Organismos, que agrupa a la comunidad humanitaria en general en torno a la formulación de políticas y a principios y normas comunes, el procedimiento de llamamientos unificados y el Plan Común de Acción Humanitaria. | UN | ومن آليات التنسيق الإنسانية الهامة الأخرى، لجنة التوجيه المشترك بين الوكالات، التي تجمع شمل المجتمع الإنساني الأوسع حول صياغة السياسات، والمبادئ والمعايير المشتركة، وعملية النداءات الموحدة وخطة العمل الإنسانية المشتركة. |
El proyecto destaca la necesidad de que el Comité Permanente entre Organismos sea el mecanismo principal para la coordinación entre organismos, bajo la dirección del Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | ويؤكد مشروع القرار ضرورة أن تؤدي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عملها بوصفهــا اﻵلية الرئيسية للتنسيق فيما بين الوكالات تحت قيادة منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
el Comité Permanente entre Organismos tiene previsto convocar a finales del año 2000 un grupo de consulta sobre los niños en los conflictos armados. | UN | وتخطط اللجنة المشتركة الدائمة بين الوكالات لعقد اجتماع لفريق مرجعي يعنى بالأطفال في الصراع المسلح في أواخر عام 2000. |
Además, la Oficina esta proponiendo un conjunto de medidas prácticas para su examen en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وعلاوة على ذلك، تقترح المفوضية مجموعة من التدابير العملية لمناقشتها في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
En tercer lugar, es crucial que exista una estrecha coordinación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. | UN | ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم. |
el Comité Permanente entre Organismos tiene un muy importante papel que desempeñar a este respecto. | UN | وينبغي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تضطلع بدور أساسي في هذا الصدد. |
Actualmente, ONU-Mujeres participa en calidad de observador en el Comité Permanente entre Organismos | UN | حصول الهيئة على العضوية الدائمة في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات |
el Comité Permanente entre Organismos ha creado un subgrupo de trabajo sobre el género y la asistencia humanitaria. | UN | قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بإنشاء الفريق العامل الفرعـي المعني بالجنسين والمسـاعدة اﻹنسانية. |