ويكيبيديا

    "el comité reitera su recomendación de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتكرر اللجنة توصيتها بأن
        
    • تكرر اللجنة توصيتها بأن
        
    • تكرر اللجنة توصيتها إلى
        
    • وتكرر اللجنة توصيتها التي
        
    • وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن
        
    • وتعيد اللجنة توصيتها بأن تضع
        
    • وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بشأن ضرورة
        
    • فإنها تكرر توصيتها بأن
        
    el Comité reitera su recomendación de que en la legislación se prohíba el castigo físico de los niños en el ámbito del hogar. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يُحظر العقاب البدني للأطفال في البيت بحكم القانون.
    el Comité reitera su recomendación de que en la legislación se prohíba el castigo físico de los niños en el ámbito del hogar. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن يُحظر العقاب البدني للأطفال في البيت بحكم القانون.
    699. el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para prohibir y castigar la tortura en su legislación. UN 699- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان حظر وتجريم التعذيب في تشريعاتها.
    el Comité reitera su recomendación de que las decisiones por las que se declare inadmisible una solicitud de asilo no entrañen la denegación del efecto suspensivo de la apelación. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن قرار رفض طلب لجوء ينبغي ألا يترتب عليه الحرمان من أثر وقف تنفيذ القرار أثناء مرحلة الاستئناف.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte establezca un mecanismo de vigilancia independiente encargado de investigar los delitos cometidos por miembros de la policía. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد مستقلة لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يتورط فيها ضباط الشرطة.
    28. A la luz del artículo 2 de la Convención, el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte: UN 28- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte siga reforzando y extendiendo el concepto de la Casa de los Niños en todo su territorio, por ejemplo proporcionando los recursos financieros y humanos adecuados para su funcionamiento efectivo. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تستمر الدولة الطرف في تعزيز مفهوم دار الطفل ومد نطاقه إلى جميع أرجائها، بوسائل منها تقديم الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تؤدي هذه المؤسسة عملها بفعالية.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte revise la Ley de los apellidos y la modifique de modo que se ajuste a la Convención. UN 355- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الأسماء وأن تعدِّله بحيث يتوافق مع الاتفاقية.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte elabore una ley específica sobre la violencia en el hogar dirigida contra la mujer, que prevea recursos de reparación y protección. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تعمل الدولة الطرف على وضع قانون محدد للعنف العائلي الموجه ضد المرأة ينص على كفالة سبل الانتصاف والحماية هذه.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte elabore una ley específica sobre la violencia en el hogar dirigida contra la mujer, que prevea recursos de reparación y protección. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تعمل الدولة الطرف على وضع قانون محدد للعنف العائلي الموجه ضد المرأة ينص على كفالة سبل الانتصاف والحماية هذه.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte revise la Ley de los apellidos y la modifique de modo que se ajuste a la Convención. UN 34 - وتكرر اللجنة توصيتها بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الأسماء وأن تعدِّله بحيث يتوافق مع الاتفاقية.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte vele por que los recursos asignados para eliminar las desigualdades sean suficientes y sostenibles. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تكفل الدولة الطرف كفاية واستدامة الموارد المخصصة للقضاء على الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte mejore las condiciones de detención, en particular en el centro de detención de Jaslyk. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تنهض الدولة الطرف بظروف الاحتجاز، في مرافق منها سجن جاسليك.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte mejore las condiciones de detención, en particular en el centro de detención de Jaslyk. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تنهض الدولة الطرف بظروف الاحتجاز، في مرافق منها سجن جاسليك.
    el Comité reitera su recomendación de que los agentes de sexo masculino no puedan acceder a los pabellones de reclusas, o de que ese acceso se permita únicamente si los acompañan agentes de sexo femenino. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن يُمنع على الموظفين الرجال دخول الأقسام المخصصة للنساء، أو أن يكونوا على الأقل مصحوبين بنظيراتهم من النساء.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte vele por que los recursos asignados para eliminar las desigualdades socioeconómicas sean suficientes y sostenibles. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تكفل الدولة الطرف كفاية واستدامة الموارد المخصصة للقضاء على الفوارق الاجتماعية - الاقتصادية.
    el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte examine de manera apropiada y a través de un mecanismo nacional las prácticas de discriminación racial del pasado, en particular mediante la concesión de una indemnización adecuada a todos los afectados. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعالج الدولة الطرف على النحو المناسب، وبواسطة آلية وطنية، ما حدث في الماضي من ممارسات تمييز عنصري، وذلك بسبل منها تقديم التعويض الكافي إلى جميع الجهات المعنية.
    el Comité reitera su recomendación de que las decisiones por las que se declare inadmisible una solicitud de asilo no entrañen la denegación del efecto suspensivo de la apelación. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن القرار المتعلق برفض طلب لجوء ما ينبغي ألا يترتب عليه الحرمان من أثر وقف تنفيذ القرار أثناء مرحلة الاستئناف.
    11. el Comité reitera su recomendación de que el Estado parte examine minuciosamente las medidas legislativas y de otro tipo aplicadas a escala federal y provincial para garantizar su compatibilidad con la Convención. UN 11- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الأقاليم والمقاطعات بهدف ضمان مواءمتها مع الاتفاقية.
    el Comité reitera su recomendación de que se incrementen los medios de la Comisión Federal contra el Racismo y recomienda que se intensifique el diálogo regular con ésta. UN وتكرر اللجنة توصيتها التي تنص على ضرورة تعزيز موارد اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية وتوصي بزيادة الحوار المنتظم مع هذه اللجنة.
    el Comité reitera su recomendación de que la administración del UNFPA continúe colaborando con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, según corresponda, en cuestiones financieras importantes, como la elaboración de informes sobre estados financieros del Fondo, para garantizar el entendimiento mutuo, sobre todo en aspectos técnicos. UN 21 - وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تواصل إدارة الصندوق التعاون مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المالية ذات الصلة بما فيها إبلاغ بيانات الصندوق المالية ضماناً للفهم المشترك، لا سيما بشأن المسائل الفنية.
    60. el Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte defina oficialmente un umbral de la pobreza. UN 60- وتعيد اللجنة توصيتها بأن تضع الدولة الطرف خطاً رسمياً للفقر.
    48. el Comité reitera su recomendación de que se especifiquen en la ley las condiciones en que pueden producirse los desalojos y se disponga lo necesario para dar otra solución de vivienda a los desalojados, según lo dispuesto en la Observación general Nº 7 del Comité, referente a los desalojos forzosos. UN 48- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بشأن ضرورة تحديد الشروط التي تجيز إخلاء المساكن بالإكراه في القانون ووضع أحكام تقضي بتوفير سكن بديل للذين طردوا من مساكنهم على النحو المنصوص عليه في التعليق العام رقم 7 المقدم من اللجنة بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    96. Aunque toma nota de que la legislación penal francesa satisface la mayor parte de los requisitos del artículo 4, el Comité reitera su recomendación de que Francia garantice la prohibición efectiva de cualesquiera medidas de efectos discriminatorios por motivos de raza, origen nacional o étnico, de conformidad con su Recomendación general Nº XIV (42). UN 96- وإذ تنوّه اللجنة بأن التشريع الجنائي الفرنسي يستوفي معظم شروط المادة 4، فإنها تكرر توصيتها بأن تكفل فرنسا الحظر الفعال للإجراءات التمييزية على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي، وفقا لتوصيتها العامة الرابعة عشرة (42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد