347. Teniendo presente el artículo 23 de la Convención, el Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado Parte: | UN | 347- وفي ضوء المادة 23 من الاتفاقية تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores a este respecto e insta a que se revise esa legislación teniendo en cuenta que el Pacto reconoce el derecho a la vida. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores a este respecto e insta a que se revise esa legislación teniendo en cuenta que el Pacto reconoce el derecho a la vida. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة. |
20. el Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CEDAW/C/SGP/CO/3, párr. 20) y exhorta al Estado parte a: | UN | 20 - وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (CEDAW/C/SGP/CO/3، الفقرة 20) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى: |
530. el Comité reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado Parte a poner más ahínco en establecer un registro central para reunir los datos e instituir un sistema para reunir datos sobre todas las esferas comprendidas en la Convención. | UN | 530- تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإنشاء مكتب مركزي للتسجيل لجمع البيانات والأخذ بنظام شامل لجمع البيانات يضم جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
743. el Comité reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para poner en práctica las recomendaciones formuladas en las observaciones finales sobre el segundo informe periódico, y que dé un seguimiento adecuado a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre le tercer informe periódico. | UN | 743- وتكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير اللازمة للاستجابة إلى التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني، وتوفير متابعة كافية للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الحالية على التقرير الدوري الثالث. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado Parte proporcione información en nuevos informes sobre el cumplimiento y la vigilancia del cumplimiento de los artículos 4, 5 y 6 de la Convención, hasta sobre los mecanismos para recibir denuncias, hacer averiguaciones y procesar, y cumplir las decisiones correspondientes. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد على توصياتها السابقة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات في تقاريرها المقبلة عن التطبيق العملي للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية ورصد هذا التطبيق، وبأن تتضمن هذه التقارير معلومات عن آليات تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات والملاحقات القضائية وتطبيق القرارات المتخذة بناء عليها. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores a este respecto e insta a que se revise esa legislación teniendo en cuenta que el Pacto reconoce el derecho a la vida. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة. |
9. el Comité reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado parte a que: | UN | 9- تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي: |
583. el Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado Parte: | UN | 583- تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores y exhorta al Estado parte a que: | UN | 35 - تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام بما يلي: |
77. el Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CRC/C/OPAC/DEU/CO/1) y recomienda al Estado parte que: | UN | 77- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الوثيقة CRC/C/OPAC/DEU/CO/1) وتوصي الدولة الطرف بما يلي: |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores y las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura que figuran en el informe de su misión a Indonesia, en el sentido de que el Estado parte debe, sin dilación, incluir una definición de la tortura en su legislación penal vigente, que se ajuste plenamente al artículo 1 de la Convención. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الواردة في التقرير المتعلق بزيارته إلى إندونيسيا، بضرورة قيام الدولة الطرف، دون تأخير، بإدراج تعريف للتعذيب في قانونها الجنائي الحالي يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado parte a que incorpore rápidamente la Convención en su ordenamiento jurídico e incluya en su legislación penal y en las demás disposiciones que penalizan los actos de tortura una definición de tortura que abarque todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención y sanciones apropiadas que tengan en cuenta la gravedad de esos actos. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores y las recomendaciones del Relator Especial sobre la tortura que figuran en el informe de su misión a Indonesia, en el sentido de que el Estado parte debe, sin dilación, incluir una definición de la tortura en su legislación penal vigente, que se ajuste plenamente al artículo 1 de la Convención. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الواردة في التقرير المتعلق بزيارته إلى إندونيسيا، بضرورة قيام الدولة الطرف، دون تأخير، بإدراج تعريف للتعذيب في قانونها الجنائي الحالي يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores e insta al Estado parte a que incorpore rápidamente la Convención en su ordenamiento jurídico e incluya en su legislación penal y en las demás disposiciones que penalizan los actos de tortura una definición de tortura que abarque todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención y sanciones apropiadas que tengan en cuenta la gravedad de esos actos. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة وتحث الدولة الطرف على المسارعة إلى إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني وتضمين تشريعاتها الجنائية وغيرها من الأحكام التي تجرِّم أعمال التعذيب تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية وعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار جسامة الأفعال المرتكَبة. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CEDAW/C/SGP/CO/3, párr. 20) y exhorta al Estado parte a: | UN | 20 - وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (CEDAW/C/SGP/CO/3، الفقرة 20) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى: |
34. el Comité reitera sus recomendaciones anteriores (véase el párrafo 23 de las observaciones finales del Comité de 1997) de que se reconozca en la legislación el derecho de huelga y de que el hecho de declararse en huelga deje de tener como consecuencia la pérdida del empleo. | UN | 34- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (انظر الفقرة 23 من الملاحظات الختامية للجنة لعام 1997) بضرورة إدراج الحق في الإضراب في التشريع وبألا يترتب على الإضراب فقدان العمل. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CERD/C/KGZ/CO/4, párr. 14) de que el Estado parte incluya en los programas y los textos de la enseñanza primaria y secundaria información sobre la historia y la cultura de los diferentes grupos nacionales y étnicos que viven en su territorio. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (CERD/C/KGZ/CO/4، الفقرة 14) بأن تدرج الدولة الطرف في مقررات وكتب المدارس الابتدائية والثانوية معلومات عن تاريخ وثقافة مختلف المجموعات الإثنية الوطنية. |
35. el Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CRC/C/15/Add.189, párr. 24) y exhorta al Estado parte a: | UN | 35- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.189، الفقرة 24) وتحث الدولة الطرف على ما يلي: |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CEDAW/C/KHM/CO/3, párr. 10) y recomienda que el Estado parte publique sin más demora la Convención y su Protocolo Facultativo en el Diario Oficial, y siga revisando su legislación con miras a incorporar todas las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. | UN | 9 - وتكرر اللجنة توصياتها السابقة (CEDAW/C/KHM/CO/3، الفقرة 10) وتوصي الدولة الطرف بنشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الجريدة الرسمية دون مزيد من التأخير، ومواصلة استعراض تشريعاتها بغية إدماج جميع أحكام الاتفاقية في القانون المحلي. |
el Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado Parte proporcione información en nuevos informes sobre el cumplimiento y la vigilancia del cumplimiento de los artículos 4, 5 y 6 de la Convención, hasta sobre los mecanismos para recibir denuncias, hacer averiguaciones y procesar, y cumplir las decisiones correspondientes. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد على توصياتها السابقة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات في تقاريرها المقبلة عن التطبيق العملي للمواد 4 و5 و6 من الاتفاقية ورصد هذا التطبيق، وبأن تتضمن هذه التقارير معلومات عن آليات تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات والملاحقات القضائية وتطبيق القرارات المتخذة بناء عليها. |
Además el Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado parte promulgue una ley general sobre los derechos del niño, con miras a garantizar que todos los niños menores de 18 años estén plenamente protegidos de conformidad con el artículo 1 de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة تأكيد توصياتها السابقة للدولة الطرف بسن قانون تشريعي شامل بشأن حقوق الطفل، بغية كفالة حماية تامة للأطفال دون سنة الثامنة عشرة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |