Por ejemplo, el Comité Técnico sobre tierras de cultivo comerciales sólo cuenta con una mujer entre sus nueve miembros, y en la Comisión de investigación del liderazgo tradicional no hay ninguna mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، يوجد لدى اللجنة التقنية المعنية باﻷرض الزراعية التجارية امرأة واحدة بين أعضائها التسعة، ولا توجد أي امرأة في عضوية لجنة التحقيق في الزعامات التقليدية. |
El PNUMA actualmente representa al Grupo de Trabajo en el Comité Técnico sobre metadatos de la Organización Internacional de Normalización. | UN | ويمثل اليونيب الآن الفريق العامل في اللجنة التقنية المعنية بالبيانات الفهرسية الحيزية التابعـة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
el Comité Técnico sobre el medio ambiente se ha centrado en la ejecución de una campaña conjunta de información dirigida al ahorro de agua. | UN | وركزت اللجنة التقنية المعنية بالبيئة على تنفيذ حملة توعية مشتركة ترمي إلى الاقتصاد في استخدام المياه. |
Siguen vigentes las disposiciones establecidas por el Comité Técnico sobre asuntos de salud para el paso de ambulancias por los puntos de cruce en casos de emergencia. | UN | ولا يزال يجري في حالات الطوارئ تشغيل نقاط عبور سيارات الإسعاف التي أنشأتها اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الصحية. |
Teniendo en cuenta la función del comercio exterior y la financiación para el desarrollo en el fomento del crecimiento económico y el fortalecimiento de la integración regional, la Comisión decidió que el Comité Técnico sobre la liberalización del comercio exterior, la globalización económica y la financiación para el desarrollo debería celebrar sus períodos de sesiones anualmente, a partir de 2013. | UN | ونظرا لدور التجارة الخارجية وتمويل التنمية في تعزيز النمو الاقتصادي وتقوية التكامل الإقليمي، قررت اللجنة أن تعقد اللجنة الفنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية وتمويل التنمية دوراتها سنويا، اعتبارا من عام 2013. |
el Comité Técnico sobre delito y asuntos penales, que cuenta con el apoyo de la UNFICYP, siguió intensificando su labor. | UN | 24 - وزادت اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية التي تدعمها قوة الأمم المتحدة من تكثيف أعمالها. |
El producto no se consiguió debido a la falta de reuniones organizadas por el Comité Técnico sobre delincuencia y asuntos penales | UN | يَعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم تنظيم اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية أي اجتماعات |
El Foro de Negociación acordó que el Comité Técnico sobre cuestiones constitucionales elaboraría una constitución para el período de transición que debería disponer lo siguiente: | UN | وافق محفل التفاوض على أن تضع اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الدستورية مشروع دستور الفترة الانتقالية الذي ينص على ما يلي: |
el Comité Técnico sobre delincuencia y asuntos penales ha establecido una sala conjunta de contacto para intercambiar y proporcionar información oportuna sobre esos temas. | UN | وأنشأت اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية غرفة اتصالات مشتركة لتبادل وإتاحة المعلومات في حينه عن هذين الموضوعين. |
el Comité Técnico sobre asuntos de salud ha empezado a aplicar la medida relativa al paso de ambulancias por los puestos fronterizos en casos de emergencia. | UN | وبدأت اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الصحية في تنفيذ التدبير المتعلق بمرور سيارات الإسعاف عبر المعابر في حالات الطوارئ. |
el Comité Técnico sobre delincuencia y asuntos penales comenzó a distribuir folletos sobre la seguridad vial en los puntos de paso y organizó un seminario sobre los niños en situación de riesgo. | UN | فبدأت اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية عملية توزيع منشورات أمان الطرق، عند نقاط العبور، ونظمت حلقة دراسية عن الأطفال المعرضين للخطر. |
el Comité Técnico sobre el medio ambiente se ha centrado en la cooperación para eliminar los sitios de vertimiento ilícito de desechos y la rehabilitación de las áreas afectadas dentro de la zona de amortiguación. | UN | وركزت اللجنة التقنية المعنية بشؤون البيئة على التعاون من أجل إزالة مواقع إلقاء النفايات غير القانونية وإعادة تأهيل الأماكن المتضررة داخل المنطقة العازلة. |
el Comité Técnico sobre delito y asuntos penales siguió reuniéndose periódicamente con ayuda de la UNFICYP. | UN | 22 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية عقد اجتماعات منتظمة بمساعدة قوة الأمم المتحدة. |
el Comité Técnico sobre el Delito y Asuntos Penales siguió reuniéndose periódicamente con colaboración de la policía de las Naciones Unidas. | UN | 24 - وتواصل اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية عقد اجتماعات منتظمة تيسرها شرطة الأمم المتحدة. |
el Comité Técnico sobre Información Geográfica/Geomática publicó en 2009 la versión en inglés de estas directrices bajo la autoridad del Comité de Normalización Industrial para Tecnologías de la Información, Telecomunicaciones y Multimedia; | UN | وأصدرت النسخة باللغة الإنكليزية عام 2009 اللجنة التقنية المعنية بالمعلومات الجغرافية والمعلوماتية الجغرافية، تحت سلطة لجنة المعايير في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والوسائط المتعددة؛ |
el Comité Técnico sobre el Patrimonio Cultural realizó progresos importantes en la aplicación de medidas de emergencia para la protección de monumentos del patrimonio cultural en ambos lados de la isla. | UN | وأحرزت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي تقدما هاما في تنفيذ تدابير طارئة لحماية مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة. |
Asimismo, el Comité Técnico sobre el Patrimonio Cultural ha logrado un progreso significativo en los proyectos relacionados con la conservación de los lugares que constituyen patrimonio cultural. | UN | وعلاوة على ذلك، أُحرز تقدم يعتد به في المشاريع المتعلقة بالمحافظة على مواقع التراث الثقافي التي نفذتها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي. |
La decisión de la Comisión de crear el Comité Técnico sobre Liberalización del Comercio Exterior e Internacionalización Económica y de que el Comité de Recursos Hídricos se reuniera anualmente en lugar de cada dos años indicó el creciente interés por que la CESPAO sirviera como foro regional de interacción en este ámbito. | UN | ويدل قرار اللجنة إنشاء اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية وعقد اللجنة المعنية بمصادر المياه سنويا بدلا من مرة كل سنتين، على الاهتمام المتزايد باستخدام اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا كمحفل إقليمي للتواصل بشأن هذه المسألة. |
el Comité Técnico sobre el patrimonio cultural continuó su examinen de la preservación, protección y restauración del patrimonio cultural mueble e inmueble de la isla. | UN | 36 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي مناقشة حفظ التراث الثقافي المنقول وغير المنقول في الجزيرة وحمايته وترميمه. |
el Comité Técnico sobre Somalia de la IGAD, formado por los Estados de primera línea (Djibouti, Etiopía y Kenya) y la secretaría de la IGAD, se reunió en Nairobi del 3 al 5 de abril para examinar el mandato de la conferencia. | UN | 19 - اجتمعت في نيروبي اللجنة الفنية المعنية بالصومال التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، التي تتألف من دول المواجهة (إثيوبيا وجيبوتي وكينيا) وأمانة الهيئة في الفترة من 3 إلى 5 نيسان/أبريل لمناقشة اختصاصات المؤتمر. |
En particular, la policía de la UNFICYP realiza funciones de facilitación para el Comité Técnico sobre Cuestiones Penales y Delictivas, establecido por ambas partes en el marco del proceso de negociación, y ayuda al Comité a formular y aplicar medidas de fomento de la confianza relacionadas con la prevención del delito y la seguridad en las carreteras y al intercambio de información sobre cuestiones penales y delictivas. | UN | وتقوم شرطة قوة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، بتيسير اللجنة الفنية المعنية بالجرائم والمسائل الجنائية، التي أنشأها الجانبان كجزء من عملية المفاوضات، ومساعدة اللجنة في صياغة وتنفيذ تدابير بناء الثقة ذات الصلة بمنع الجريمة والسلامة على الطرق، وفي تبادل المعلومات والاستخبارات بشأن الجريمة والمسائل الجنائية. |