ويكيبيديا

    "el componente de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصر حقوق الإنسان
        
    • عنصر حقوق اﻻنسان
        
    • الجانب المتعلق بحقوق اﻹنسان
        
    • العنصر المعني بحقوق الإنسان
        
    • مكون حقوق الإنسان
        
    • مكوﱢن حقوق اﻹنسان
        
    • لعنصر حقوق الإنسان
        
    • وحدة حقوق الإنسان
        
    • وعناصر حقوق الإنسان
        
    el componente de derechos humanos y protección se está ocupando de establecer un centro de capacitación y recursos sobre derechos humanos. UN ويعكف حاليا عنصر حقوق الإنسان وحماية المدنيين على إنشاء مركز للتدريب والموارد المتعلقين بحقوق الإنسان.
    También reconoce con profunda gratitud el papel desempeñado por el componente de derechos humanos y protección de la UNMIL para el éxito de la misión. UN كما تعترف ببالغ التقدير بدور عنصر حقوق الإنسان والحماية في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في تأمين نجاح الزيارة.
    Por ello, el componente de derechos humanos debería también tener recursos especializados en protección de las mujeres y los niños. UN وبالتالي، ينبغي أن يشمل عنصر حقوق الإنسان أيضا قدرات متخصصة في مجال حماية النساء والأطفال.
    También se esperaba que el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas ayudara a incluir el componente de derechos humanos en las políticas del Banco Mundial. UN ومما يؤمل أيضا أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالمساعدة في إدماج عنصر حقوق اﻹنسان في سياسات البنك الدولي.
    Destaca la importancia de que en Liberia se respeten los derechos humanos y el componente de derechos humanos del mandato de la Misión; UN " ١١ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا وأهمية الجانب المتعلق بحقوق اﻹنسان في ولاية البعثة؛
    Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. UN وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج.
    25. Un experto observó que el componente de derechos humanos de las cuestiones de los refugiados era muy importante para la protección durante el período posterior al regreso y que, tan pronto se producía una corriente de refugiados, las instituciones nacionales cumplían un papel crítico. UN 25- ولاحظ أحد الخبراء أن مكون حقوق الإنسان في قضايا اللاجئين يتسم بأهمية كبيرة في الحماية خلال فترة ما بعد العودة وأن المؤسسات الوطنية تؤدي بمجرد حدوث تدفقات اللاجئين دوراً حاسماً.
    el componente de derechos humanos de la APRONUC financió, por su parte, un programa innovador de capacitación en derechos humanos para trabajadores sanitarios, que fue ejecutado por el Comité Estadounidense para los Refugiados. UN ومن خلال مكوﱢن حقوق اﻹنسان في إطار سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا جرى تمويل برنامج تجديدي للتدريب في مجال حقوق اﻹنسان للعاملين الصحيين، قامت به لجنة اللاجئين اﻷمريكية.
    Otro objetivo de la conferencia será contribuir a la preparación de un plan de trabajo eficaz y coordinado para el componente de derechos humanos de la UNIOSIL durante 2006. UN ويهدف المؤتمر أيضا إلى المساهمة في وضع خطة عمل فعالة ومنسقة لعنصر حقوق الإنسان خلال عام 2006.
    el componente de derechos humanos de la UNIPSIL vigiló las demoliciones y desalojos, que se llevaron a cabo mediante la utilización de la fuerza y la intimidación. UN وقامت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون برصد عمليات الهدم والإخلاء القسري التي استُخدمت فيها القوة والتخويف.
    el componente de derechos humanos de la UNAMI preparó los informes públicos exigidos. UN وقد أعد عنصر حقوق الإنسان التابع للبعثة التقارير العامة المطلوبة.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión información sobre los indicadores de progreso y los productos clave en relación con el componente de derechos humanos. UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في إطار عنصر حقوق الإنسان.
    el componente de derechos humanos también ayudará a fortalecer la capacidad y las instituciones nacionales en ese ámbito. UN وسيساعد عنصر حقوق الإنسان أيضا في تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos organizó un curso práctico paralelo a la Cumbre con el propósito de promover el debate sobre el componente de derechos humanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونظمت إلى جانب اجتماع القمة حلقة عمل كوسيلة لتحفيز المناقشات عن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Hoy en día, estos principios adquieren un nuevo significado, en vista de la intención manifestada por el Secretario General de integrar el componente de derechos humanos en todos los ámbitos de acción de las Naciones Unidas. UN واليوم، تكتسب هذه المبادئ معاني جديدة بعد أن أعلن الأمين العام اعتزامه تعميم عنصر حقوق الإنسان في جميع مجالات نشاط الأمم المتحدة.
    El funcionamiento de la MONUC en la República Democrática del Congo constituye un ejemplo reciente de misión de mantenimiento de la paz en que el componente de derechos humanos de la misión tiene a su cargo el trabajo relacionado con el sistema judicial de transición. UN وتشكل عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا حديثا على بعثة لحفظ السلام يضطلع فيها عنصر حقوق الإنسان في بعثة لحفظ السلام بعمل العدالة الانتقالية.
    36. Para que el componente de derechos humanos sea eficaz, es necesario que se integre plenamente en las operaciones de la misión. UN 36- ولكي يكون عنصر حقوق الإنسان فعالاً، ينبغي إدماجه بالكامل في عمليات البعثة.
    A medida que el proceso de pacificación vaya llegando a su fin, el componente de derechos humanos deberá mantenerse para seguir promoviendo la confianza. UN وعندما تنتهي مرحلة بناء السلم، ينبغي أن يكون عنصر حقوق اﻹنسان قادرا على مواصلة دوره في مجال بناء الثقة.
    el componente de derechos humanos también ha proporcionado asesoramiento de otro tipo a la comunidad de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN كذلك قدم عنصر حقوق اﻹنسان أشكالا أخرى من المشورة إلى مجتمع اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    9. Subraya la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia y destaca el componente de derechos humanos del mandato de la Misión; UN " ٩ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا، ويؤكد الجانب المتعلق بحقوق اﻹنسان في ولاية البعثة؛
    Se utilizarían asimismo módulos de formación sobre derechos humanos, preparados en colaboración con el componente de derechos humanos de la ONUB. UN كما سيجري الاستعانة بنماذج التدريب على حقوق الإنسان التي وضعت بالتعاون مع العنصر المعني بحقوق الإنسان التابع للعملية.
    Las presencias en el terreno con mandatos explícitos en materia de supervisión y presentación de informes, es decir, la mayoría de las oficinas exteriores y el componente de derechos humanos de las misiones de paz, llevan a cabo esta labor más enérgica y directamente. UN وأنواع الوجود الميداني التي تنطوي على ولايات صريحة للرصد والإبلاغ، أي أغلبية المكاتب القطرية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام، تقوم بهذا العمل بصرامة أكبر وبشكل مباشر أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد