ويكيبيديا

    "el compromiso de cartagena" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزام كرتاخينا
        
    • التزام كارتاخينا
        
    • ﻻلتزام كرتاخينا
        
    • التزام قرطاجنة
        
    • والتزام كرتاخينا
        
    Todos los países ratificaron su adhesión a todos los aspectos contenidos en el Programa de Acción y el Compromiso de Cartagena. UN وقد أكدت جميع البلدان من جديد التزاماتها بجميع الجوانب الواردة في برنامج العمل وفي التزام كرتاخينا.
    Además, las consecuencias de una lista ampliada de países menos adelantados sobre sus necesidades de recursos debía examinarse con carácter de urgencia como se recomendó en el Compromiso de Cartagena. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن لتوسيع قائمة أقل البلدان نموا انعكاسه على احتياجاتها من الموارد، مما يتطلب النظر فيها بشكل عاجل حسبما أوصي بذلك في التزام كرتاخينا.
    el Compromiso de Cartagena fue el comienzo de la Nueva Asociación para el Desarrollo y puso en marcha un vasto proceso de adaptación a las nuevas realidades. UN فقد أطلق التزام كرتاخينا الشراكة الجديدة من أجل التنمية وحرك عملية واسعة المدى للتكيف مع الوقائع الجديدة.
    Solamente en estas condiciones se podrán respetar las obligaciones contraídas en el Compromiso de Cartagena. UN تلك هي الشروط التي بدونها لا يمكن احترام واجبات التزام كارتاخينا.
    En todo caso, en el Compromiso de Cartagena se pide que se lleve a cabo un examen inmediatamente antes de la IX UNCTAD. UN وعلى أية حال فإن التزام كرتاخينا يدعو إلى إجراء هذا الاستعراض فوراً قبل انعقاد اﻷونكتاد التاسع.
    En todo caso, en el Compromiso de Cartagena se pedía que se llevara a cabo un examen inmediatamente antes de la IX UNCTAD. UN وعلى أية حال، فإن التزام كرتاخينا يدعو الى إجراء هذا الاستعراض قبل اﻷونكتاد التاسع مباشرة.
    Entre estas atribuciones figuraba la preparación del simposio internacional sobre eficiencia comercial que había de tener lugar en 1994, conforme se pedía en el Compromiso de Cartagena. UN وتضمنت هذه الاختصاصات اﻹعداد للندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤ على النحو المطلوب في التزام كرتاخينا.
    Las reuniones ejecutivas durarán normalmente un solo día, según lo previsto en el Compromiso de Cartagena. UN وتقتصر مدة الدورات التنفيذية عادة على يوم واحد، حسبما هو متوخى في التزام كرتاخينا.
    También recordó a los participantes que, como se había subrayado apropiadamente en el Compromiso de Cartagena, para que los esfuerzos nacionales fueran fructíferos era necesaria una colaboración mundial con responsabilidades compartidas pero diferenciadas, pues los países en desarrollo necesitaban apoyo financiero para efectuar la transición al desarrollo sostenible. UN وذكر أيضا بأن الشراكة العالمية، المقترنة بمسؤولية مشتركة ولكن متمايزة، كما أكد على ذلك التزام كرتاخينا بحق، هي شراكة ضرورية إذا كان يراد للجهود الوطنية أن تؤتي ثمارها، نظرا الى أن البلدان النامية تحتاج الى الدعم المالي للانتقال الى التنمية المستدامة.
    3. La Junta se ha ocupado de este asunto, de conformidad con los mandatos encomendados a la UNCTAD en el Compromiso de Cartagena y en el propio Programa 21. UN ٣ - وقد تابع المجلس هذه المسألة، وفقا للولايتين اللتين أسندهما الى اﻷونكتاد التزام كرتاخينا وجدول أعمال القرن ٢١ نفسه.
    Se estimó unánimemente que la orientación general del debate, incluida la atención estrecha y creciente prestada a las experiencias pasadas y actuales en las distintas partes del mundo, había sido plenamente compatible con el Compromiso de Cartagena. UN وساد شعور جماعي بأن زخم المناقشة، بما في ذلك إيلاء اهتمام أكبر على نحو متزايد للخبرات السابقة والحالية في مختلف أنحاء العالم، جاء متسقا تماما مع التزام كرتاخينا.
    En estas actividades se tendrán en cuenta los recursos al alcance de la UNCTAD, en particular los recursos extrapresupuestarios, y el orden de prioridades expuesto en el Compromiso de Cartagena. UN وينبغي أن يوضع في الحسبان في هذه اﻷنشطة مدى توافر الموارد، وخاصة الموارد الخارجة عن الميزانية، واﻷولويات المحددة إجمالا في التزام كرتاخينا.
    21. En el Compromiso de Cartagena se pide que estos grupos de trabajo tengan un mandato muy específico. UN ١٢ - يطلب التزام كرتاخينا أن تكون لهذه اﻷفرقة العاملة ولاية محددة جداً.
    33. Quedaban dos hechos indiscutibles si verdaderamente los gobiernos querían poner en práctica los acuerdos recogidos en el Compromiso de Cartagena. UN ٣٣- ويبقى هناك واقعان لا جدال فيهما إذا قصدت الحكومات إعطاء مفعول ﻷحكام التزام كرتاخينا.
    [Ref.: el Compromiso de Cartagena, UNCTAD VIII] UN ]المرجع: التزام كرتاخينا الصادر عن مؤتمر اﻷونكتاد الثامن[
    Por último, señaló a la atención la función de coordinación desempeñada por la UNCTAD en favor de los PMA, tal como se había subrayado en el Compromiso de Cartagena. UN وأخيرا وجه الانتباه الى الدور التنسيقي لﻷونكتاد لصالح أقل البلدان نموا، وذلك وفقا لما أكده التزام كارتاخينا.
    La comunidad internacional debe cumplir los principios esbozados en el Compromiso de Cartagena, que representan una base excelente para establecer una política de comercio unificada a nivel mundial. UN وعلى المجتمع الدولي أن يلتزم بالمبادئ الواردة إجمالا في التزام كارتاخينا والتي تمثل أساسا ممتازا لسياسة تجارية موحدة عالميا.
    Además tenemos el Programa 21, junto con otros documentos conexos y el Compromiso de Cartagena. UN ولدينا، باﻹضافة الى ذلك، جدول أعمال القرن ٢١، ووثائق أخرى ذات صلة، الى جانب التزام قرطاجنة.
    14.36 La base legislativa del subprograma se deriva de la resolución 46/213 de la Asamblea General; el Compromiso de Cartagena del octavo período de sesiones de la UNCTAD y el anexo B de la decisión 398 (XXXVIII) de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN ١٤-٣٦ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٢١٣/٤٦؛ والتزام كرتاخينا الصادر عن الدورة الثامنة لﻷونكتاد؛ ومقرر مجلس التجارة والتنمية ٣٩٨ )د - ٣٨(، المرفق باء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد