v) Párrafo 15: todas las partes deben trabajar para aplicar el comunicado de Ginebra. | UN | ' 5` الفقرة 15: على جميع الأطراف العمل على تنفيذ بيان جنيف. |
En la resolución se hacía un llamamiento a todas las partes sirias para que colaborasen con el Enviado Especial Conjunto con el fin de aplicar el comunicado de Ginebra. | UN | وأهابت بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف. |
Algunos miembros del Consejo exhortaron a que se aplicara el comunicado de Ginebra. | UN | ودعا بعض أعضاء المجلس إلى تنفيذ بيان جنيف. |
Por lo tanto, era necesario que el Consejo adoptara medidas ampliamente basadas en los principios contenidos en el comunicado de Ginebra. | UN | وأكد أنه لا بد تبعا لذلك من أن يتخذ مجلس الأمن إجراءات تستند عموما إلى المبادئ الواردة في بيان جنيف. |
Tal solución debe provenir de los propios sirios y ser un proceso plenamente inclusivo que apunte al establecimiento de una democracia plena, de conformidad con el comunicado de Ginebra, de 30 de junio de 2012. | UN | وهذا الحل يجب أن يأتي من السوريين أنفسهم وأن تكون العملية شاملة تماما تهدف إلى إقامة الديمقراطية الكاملة وفقا لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/ يونيه 2012. |
Manifestó preocupación por la falta de unidad internacional en favor del proceso de transición acordado en el comunicado de Ginebra. | UN | وأعرب عن قلقه من عدم وقوف المجتمع الدولي صفا واحدا وراء عملية الانتقال المتفق عليها بموجب بيان جنيف. |
Él había optado por un plan dirigido por Siria para aplicar el comunicado de Ginebra, pero las posiciones encontradas de la comunidad internacional había impedido llegar a una solución. | UN | وقد اختار خطة يقودها السوريون لتنفيذ بيان جنيف رغم أن أزمة المجتمع الدولي حالت دون التوصل إلى حل. |
Deben hacerse sostenidos esfuerzos en el contexto de la conferencia internacional para aplicar el comunicado de Ginebra. | UN | وأضافت أنه يجب بذل جهود حاسمة في سياق المؤتمر الدولي لتنفيذ بيان جنيف. |
En repetidas ocasiones, la delegación del régimen no se mostró dispuesta a tratar las cuestiones fundamentales planteadas en el comunicado de Ginebra. | UN | وأظهر وفد النظام مرارا وتكرارا أنه غير راغب في معالجة القضايا الأساسية التي أثيرت في بيان جنيف. |
Las Naciones Unidas siguen comprometidas con los principios enunciados en el comunicado de Ginebra y decididas a seguir buscando una solución política a la crisis. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بالمبادئ الواردة في بيان جنيف وبمواصلة السعي إلى إيجاد حل سياسي للأزمة. مرفق |
En repetidas ocasiones, la delegación del régimen se mostró reacia a tratar las cuestiones fundamentales planteadas en el comunicado de Ginebra. | UN | وأظهر وفد النظام مرارا وتكرارا أنه غير راغب عدم رغبته في معالجة القضايا الأساسية التي أثيرت في بيان جنيف. |
Esperamos con interés colaborar estrechamente con el Enviado Especial y su equipo a medida que nos empeñamos en poner fin a la violencia en la República Árabe Siria y aplicar el comunicado de Ginebra. | UN | ونحن نتطلع إلى التعاون الوثيق مع المبعوث الخاص وفريقه في الوقت الذي نسعى فيه إلى إنهاء العنف في سورية وتنفيذ بيان جنيف. |
Apoyaron los esfuerzos del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria, Sr. Lakhdar Brahimi, y reafirmaron su apoyo a una solución negociada del conflicto basada en el comunicado de Ginebra. | UN | وأبدوا دعمهم للجهود التي يبذلها الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا، مؤكدين من جديد دعمهم لحل النزاع عن طريق التفاوض استنادا إلى بيان جنيف. |
En la resolución se hacía un llamamiento a todas las partes sirias para que colaborasen con el Enviado Especial Conjunto con el fin de aplicar el comunicado de Ginebra de 30 de junio de 2012. | UN | وأهابت الجمعية بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف الصادر في 30 حزيران/يونيه 2012. |
La Asamblea reafirmó su apoyo a la misión del Representante Especial Conjunto y exigió que todas las partes sirias colaborasen con su oficina para aplicar con rapidez el plan de transición enunciado en el comunicado de Ginebra. | UN | وأعادت الجمعية تأكيد دعمها لمهمة الممثل الخاص المشترك، وطالبت في هذا الصدد جميع الأطراف السورية بأن تعمل مع مكتبه من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف. |
El Consejo también hizo suyo plenamente el comunicado de Ginebra contenido en un anexo de la resolución y pidió que se convocara, tan pronto como fuera posible, una conferencia internacional sobre la República Árabe Siria para aplicar el comunicado de Ginebra. | UN | وأيد المجلس أيضا تأييدا تاما بيان جنيف الوارد في مرفق القرار، ودعا إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن بهدف تنفيذ بيان جنيف. |
Todos los miembros expresaron preocupación por el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria y subrayaron que para poner fin al conflicto era necesario adoptar una solución política negociada basada en el comunicado de Ginebra. | UN | بيد أن جميع الأعضاء أعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، مؤكدين أن إيجاد حل سياسي تفاوضي قائم على أساس بيان جنيف ضروري لإنهاء النزاع. |
Reitera la necesidad de que se convoque lo antes posible una conferencia internacional para aplicar el comunicado de Ginebra con miras a facilitar un proceso político dirigido por los sirios conducente a una transición que acelere el fin del conflicto de Siria. | UN | ويكرر المجلس تأكيد ضرورة عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن لتنفيذ بيان جنيف تيسيرا لعملية سياسية بقيادة سورية تفضي إلى مرحلة انتقالية تعجل بوضع حد للنزاع الدائر في سوريا. |
En la resolución, la Asamblea General reafirmó su apoyo a la misión del Enviado Especial Conjunto y exigió que todas las partes sirias colaborasen con su oficina para aplicar con rapidez el plan de transición enunciado en el comunicado de Ginebra. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة في هذا القرار تأكيد دعمها لمهمة المبعوث الخاص المشترك، وطالبت في هذا الصدد جميع الأطراف السورية بأن تعمل مع مكتبه من أجل التعجيل بتنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في بيان جنيف. |
El Consejo reiteró que hacía suyo el comunicado de Ginebra de 30 de junio de 2012 (anexo II de la resolución 2118 (2013)) y exigió que todas las partes trabajaran para aplicarlo de manera inmediata y completa. | UN | وكرر المجلس تأييده لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012 (المرفق الثاني للقرار 2118 (2013)) وطالب جميع الأطراف بأن تعمل على التنفيذ الفوري والشامل للبيان. |
El programa se basa en los propósitos y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el comunicado de Ginebra de 30 de junio de 2012. | UN | وقد استند البرنامج السياسي إلى مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبيان جنيف الصادر بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2012. |