ويكيبيديا

    "el concepto de familia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفهوم الأسرة
        
    • يختلف شكل اﻷسرة
        
    • بمفهوم الأسرة
        
    • أن مفهوم اﻷسرة
        
    • مصطلح الأسرة
        
    Además, se debe tener presente el concepto de familia como unidad, así como la competencia o capacidad jurídicas de la persona facultada a presentar reclamación. UN وينبغي كذلك أن يوضع في الاعتبار مفهوم الأسرة كوحدة وكذلك الأهلية القانونية أو قدرة صاحب المطالبة الشرعي.
    Además, se debe tener presente el concepto de familia como unidad, así como la competencia o capacidad jurídicas de la persona facultada a presentar reclamación. UN وينبغي كذلك أن يوضع في الاعتبار مفهوم الأسرة كوحدة وكذلك الأهلية القانونية أو قدرة صاحب المطالبة الشرعي.
    No obstante, el concepto de familia en la sociedad singapurense es sumamente amplio: todos pertenecen a una familia extensa. UN بيد أن مفهوم الأسرة في المجتمع السنغافوري هو مفهوم يشمل الجميع ويتعلق بالأسرة الموسعة.
    el concepto de familia se ha tenido en cuenta en relación con los trabajadores migratorios del siguiente modo: UN ويُنظر إلى مفهوم الأسرة فيما يتصل بالعمال المهاجرين على النحو التالي:
    13. La forma y el concepto de familia varían de un Estado a otro e incluso de una región a otra en un mismo Estado. UN ١٣ - يمكن أن يختلف شكل اﻷسرة ومفهومها بين دولة وأخرى، بل بين كل منطقة وأخرى داخل الدولة.
    Subraya además que, a su entender, el concepto de familia no se limita únicamente a la situación de la pareja casada, y que dos personas que conviven desde hace varios años y tienen hijos pueden constituir también una familia. UN وركز، من جهة أخرى، على أن مفهوم الأسرة لا يقتصر، في رأيه، على الشخصين المتزوجين، وأن الشخصين الذين يعيشان معاً منذ عدة سنوات ويكون لهما أطفال يمكن أيضاً أن يعتبرا أسرة.
    el concepto de familia va más allá de la familia nuclear. UN :: مفهوم الأسرة يتجاوز الأسرة المصغرة.
    En reconocimiento de la necesidad de elaborar leyes orientadas a la sociedad y a la familia, la Constitución de la República de Kazajstán establece el concepto de familia y los elementos de su protección. UN واعترافا بالحاجة إلى وضع تشريعات موجهة نحو خدمة المجتمع والأسرة، فإن دستور جمهورية كازاخستان يؤسس مفهوم الأسرة وعناصر حمايتها.
    El Programa Nacional de Desarrollo Global basado en los Objetivos de Desarrollo del Milenio iniciado por el Presidente de Mongolia y aprobado por el Parlamento ha definido el concepto de familia y desarrollo de la población. UN وفي استراتيجية التنمية الوطنية الشاملة التي وضعت على أساس الأهداف الإنمائية للألفية التي قدمها رئيس الجمهورية ووافق عليها البرلمان، تم تعريف مفهوم الأسرة وزيادة عدد السكان.
    121. el concepto de familia y las características del grupo familiar en Corea se describen en forma resumida en los párrafos 173 y 174 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto. UN 121- إن مفهوم الأسرة وطابع النظام الأسري في كوريا مبينان بشكل موجز في الفقرتين 173 و174 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    2. El Comité observa que el concepto de familia puede diferir en algunos aspectos de un Estado a otro, y aun entre regiones dentro de un mismo Estado, de manera que no es posible dar una definición uniforme del concepto. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    Sobre la base de principios como la fragilidad de la mujer, la defensa de la moral pública, la protección de la progenie, la vocación natural de la mujer por la familia y el carácter complementario del salario de la mujer, el Código del Trabajo se fundaba en el concepto de familia patriarcal a la cabeza de la cual estaba un hombre, y tenía por objeto proteger a la mujer trabajadora en su función de madre. UN واستناداً إلى مبادئ، من قبيل هشاشة الأنثى والدفاع عن الأخلاق وحماية الذرية وتوجه المرأة الطبيعي نحو شؤون الأسرة والطابع التكميلي لراتب المرأة، وُضع قانون العمل على أساس مفهوم الأسرة الأبوية التي يرأسها الرجل، واستهدف حماية المرأة العاملة في دورها كأم.
    2. El Comité observa que el concepto de familia puede diferir en algunos aspectos de un Estado a otro, y aun entre regiones dentro de un mismo Estado, de manera que no es posible dar una definición uniforme del concepto. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    En la mayoría de las prácticas culturales de los grupos étnicos de Malasia, el concepto de familia abarca también las familias extensas del esposo y de la esposa. Por consiguiente, influye en la autonomía y en la facultad de adoptar decisiones dentro de una familia, en particular las decisiones correspondientes a cuestiones que interesen a las mujeres ya los derechos de las esposas. UN وفي غالبية الممارسات الثقافية للمجموعات العرقية في ماليزيا يشمل مفهوم الأسرة أيضا الأسرة الموسعة لكل من الزوج والزوجة، وهذا يؤثر بالتالي على استقلالية الأسرة وقدرتها على صنع القرار، ولا سيما القرارات المتصلة بمسائل المرأة وحق الزوجة.
    2. El Comité observa que el concepto de familia puede diferir en algunos aspectos de un Estado a otro, y aun entre regiones dentro de un mismo Estado, de manera que no es posible dar una definición uniforme del concepto. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    22. En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos. UN 22- وبالنسبة إلى الجزء الثاني، فقد أكد المحاضر أن مفهوم الأسرة في أفريقيا كان يشمل جميع الأشخاص الذين تربطهم روابط دم قريبة أو بعيدة.
    Sin embargo, no hay acuerdo en cuanto a si se han de incluir en el concepto de familia a otras personas a cargo. " UN بيد أنه ليس ثمة اتفاق على ما إذا كان ينبغي إدخال أي معالين آخرين في مفهوم الأسرة``(280).
    El artículo 5 de la Convención sobre los Derechos del Niño define el concepto de familia por remisión a la " costumbre local " e incluye a los tutores u otras personas encargadas legalmente del niño: UN 144 - والمادة 5 من اتفاقية حقوق الطفل تُعرّف مفهوم الأسرة بالإشارة إلى ' ' العرف المحلي``، وتشمل الأوصياء أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانونا عن الطفل:
    2. El Comité observa que el concepto de familia puede diferir en algunos aspectos de un Estado a otro, y aun entre regiones dentro de un mismo Estado, de manera que no es posible dar una definición uniforme del concepto. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    13. La forma y el concepto de familia varían de un Estado a otro e incluso de una región a otra en un mismo Estado. UN ١٣ - يمكن أن يختلف شكل اﻷسرة ومفهومها بين دولة وأخرى، بل بين منطقة وأخرى داخل الدولة.
    Pueden observarse algunos cambios en la distribución estricta de funciones por género respecto de 1990. La encuesta sociológica paneuropea " Encuesta de valores europeos " realizada en 1999 permite llegar a la conclusión de que en comparación con 1990, las mujeres de Estonia están menos asociadas con el concepto de familia e hijos. UN ويمكن أن تلاحظ تغييرات معينة في التوزيع والصارم لأدوار الجنسين مقارنة بعام 1990 واستنادا إلى الدراسة الاستقصائية الاجتماعية الشاملة لأوروبا " الدراسة الاستقصائية للقيم الأوروبية " التي أُجريت في عام 1999، يمكن أن يستخلص أن النساء في إستونيا، مقارنة بعام 1990، أقل ارتباطا بمفهوم الأسرة والأطفال.
    En su comentario general, el Comité observó, entre otras cosas, que el concepto de familia podía diferir en algunos aspectos de un Estado a otro, y aun entre regiones dentro de un mismo Estado, de manera que no era posible dar una definición uniforme del concepto. UN وفي التعليق العام الذي أبدته اللجنة، لاحظت، في جملة أمور، أن مفهوم اﻷسرة قد يختلف في بعض جوانبه من دولة الى أخرى، بل ومن منطقة الى منطقة داخل الدولة المعنية، وأنه لذلك يتعذر اعتماد تعريف موحد لهذا المفهوم.
    16. Como se señalaba en su primer informe sobre la violencia doméstica, la Relatora Especial hace un llamamiento para que el concepto de familia se entienda en un sentido amplio que abarque múltiples formas de familia y se preste protección a los miembros de la familia independientemente de la forma de ésta. UN 16- وتدعو المقررة الخاصة، كما ورد في أول تقرير لها بشأن العنف المنزلي، ، إلى فهم مصطلح الأسرة بصورة واسعة النطاق تشمل الأشكال المتعددة للأسرة وتوفر الحماية للأفراد داخل الأسرة بصرف النظر عن شكل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد