En este sentido, todos acordamos el concepto de la responsabilidad de proteger cuando nos reunimos en la cumbre hace tres años. | UN | ومن ذلك المنطلق، وافقنا جميعا على مفهوم المسؤولية عن الحماية عندما التقينا على مستوى القمة منذ ثلاث سنوات. |
Algunos pueden sostener que la intervención humanitaria no es igual que el concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | وقد يدفع البعض بأن التدخل الإنساني لا يعني نفس ما يعنيه مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
el concepto de la responsabilidad de proteger es una sofisticada variante de la intervención humanitaria que fue rechazada ya en este foro. | UN | إن مفهوم المسؤولية عن الحماية شكل مختلف دقيق من أشكال التدخل الإنساني، وقد رُفض في هذا المنتدى من قبل. |
el concepto de la responsabilidad de los padres también se amplió, y se aumentó la reglamentación jurídica sobre la adopción y la tutela. | UN | كما تم توسيع نطاق مفهوم مسؤولية الوالدين. |
Sin embargo, al conformar el concepto de la responsabilidad de proteger parece que hemos dado un paso más hacia delante. | UN | غير أننا على ما يبدو في تشكيلنا لمفهوم المسؤولية عن الحماية نمضي خطوة أبعد من ذلك. |
La Federación de Rusia promueve una amplia labor sobre el concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | ويدعو الاتحاد الروسي إلى الشروع في القيام بعمل شامل فيما يتعلق بمفهوم المسؤولية عن الحماية. |
No obstante, debe entenderse claramente que el concepto de la responsabilidad de proteger no ha sido aprobado por la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لم يعتمد من قبل الجمعية العامة. |
Debe examinar el concepto de la responsabilidad de pago desde el punto de vista técnico y elaborar recomendaciones concretas a la Asamblea General. | UN | إذ ينبغي لها أن تستعرض مفهوم المسؤولية عن الدفع من وجهة نظر تقنية وأن تضع توصيات ملموسة للجمعية العامة. |
Destacamos la necesidad de seguir estudiando, durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | كما نشدد على الحاجة إلى مواصلة بحث مفهوم المسؤولية عن الحماية في إطار الدورة الستين للجمعية العامة. |
En particular, hemos establecido el concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | وبصفة خاصة، أرسينا مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
En la Cumbre Mundial 2005 se adoptó el concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تم التصديق على مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Sin embargo, la conveniencia de extender el concepto de la responsabilidad de proteger y su pertinencia en relación con este tema exigen un examen detenido. | UN | بيد أنه يلزم إمعان النظر في مدى ملاءمة توسيع نطاق مفهوم المسؤولية عن الحماية وصلة ذلك بالموضوع قيد الدراسة. |
Los Estados Miembros a los que preocupa la puesta en marcha del Documento Final no tienen una actitud negativa ante el concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | إن الدول الأعضاء التي لديها شواغل إزاء تفعيل الوثيقة الختامية لا تتبنى موقفا سلبيا حيال مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
el concepto de la responsabilidad de proteger tuvo su origen en las tragedias que ocurrieron en todo el mundo después de la segunda guerra mundial. | UN | ترجع جذور مفهوم المسؤولية عن الحماية إلى مآس وقعت في مختلف أنحاء العالم بعد الحرب العالمية الثانية. |
el concepto de la responsabilidad de proteger conlleva enormes posibilidades de cambio. | UN | وينطوي مفهوم المسؤولية عن الحماية على إمكانيات كبيرة للتغيير. |
En la segunda parte del párrafo 139 se autoriza el uso de la fuerza como medio para aplicar el concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | ويأذن الجزء الثاني من الفقرة 139 باستخدام القوة كوسيلة لتنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Se dijo que, al existir artículos sobre la responsabilidad de los Estados, le resultaría más fácil a la Comisión clasificar el concepto de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | وقيل إن وجود مواد متعلقة بمسؤولية الدولة سييسر على لجنة تصنيف مفهوم مسؤولية المنظمات الدولية. |
el concepto de la responsabilidad de proteger debe plantearse de manera muy cuidados, teniendo en cuenta la soberanía e igualdad de todos los Estados. | UN | ويجب التعامل مع مفهوم مسؤولية الحماية بحذر شديد، آخذين في الحسبان سيادة ومساواة جميع الدول. |
El conceder al Consejo de Seguridad el privilegio de ser el órgano que aplique el concepto de la responsabilidad de proteger equivaldría a dar al lobo la responsabilidad de adoptar un cordero. | UN | وسيكون منح مجلس الأمن ميزة القيام بدور المنفذ لمفهوم المسؤولية عن الحماية بمثابة إعطاء الذئب المسؤولية عن تبني حمل. |
Algunos pretenden llevar a la práctica el concepto de la responsabilidad de proteger incluso antes de que el mismo quede claramente definido. | UN | ويسعى البعض إلى العمل بمفهوم المسؤولية عن الحماية حتى قبل تعريفه بوضوح. |
Baste decir que para mi delegación queda claro que hace cuatro años nuestros dirigentes prometieron su firme propósito de aplicar el concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية. |
Tal como señaló el Secretario General, el concepto de la responsabilidad de proteger está asociado al de la soberanía. | UN | ومفهوم المسؤولية عن الحماية، كما يشير الأمين العام، حليف لمفهوم السيادة. |