Ello figura en el concepto estratégico de la Alianza desde 1974 y sigue de actualidad. | UN | وهذا يندرج في المفهوم الاستراتيجي للحلف، منذ عام 1974، ويظل صالحاً اليوم. |
El Comisionado informó al Consejo sobre el concepto estratégico revisado de la AMISOM, que el Consejo de Paz y Seguridad había hecho suyo. | UN | وأطلع المفوض المجلس على المفهوم الاستراتيجي المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
En la reunión mencionada, el Consejo de Paz y Seguridad ratificó el concepto estratégico, en el que se dispone, principalmente, lo siguiente: | UN | وأقر مجلس السلام والأمن في الاجتماع المشار إليه أعلاه المفهوم الاستراتيجي الذي نص بشكل خاص على ما يلي: |
En consecuencia, el Consejo de Paz y Seguridad solicitó al Consejo de Seguridad que examinara y autorizara urgentemente el apoyo necesario para aplicar de inmediato el concepto estratégico. | UN | وعليه، طلب مجلس السلام والأمن من مجلس الأمن التعجيل في النظر في توفير الدعم المطلوب والإذن به بغية المباشرة فورا في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي. |
De conformidad con las decisiones aprobadas por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana el 2 de diciembre, las Naciones Unidas seguirán participando en el proceso de planificación en curso y propondrán opciones al Consejo de Seguridad tan pronto se termine de elaborar el concepto estratégico para las operaciones futuras descrito en los párrafos 31 y 32 supra. | UN | وإلحاقاً بقرارات مجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر، ستواصل الأمم المتحدة مشاركتها في عملية التخطيط المستمر، وستعرض خيارات لمجلس الأمن على وضع الصيغة النهائية للمفهوم الاستراتيجي للعمليات المستقبلية المبيّنة في الفقرتين 31 و 32. |
Dado el consenso de que un pilar político sólido es esencial para hacer frente a los desafíos que afronta Malí, el objetivo central de esos contactos es promover un proceso político conforme con la resolución 2071 (2012) y con el concepto estratégico de la Unión Africana. | UN | ونظراً إلى توافق الآراء حول ضرورة وجود ركيزة سياسية قوية لمعالجة التحديات التي تواجهها مالي، فإن الهدف الرئيسي من هذه الاتصالات هو النهوض بعملية سياسية تتسق مع القرار 2071 والمفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي. |
En el concepto estratégico de la AMISOM se recomendó un total de 14 aviones y helicópteros para apoyar las operaciones de la Misión. | UN | وكان المفهوم الاستراتيجي للبعثة قد أوصى بما مجموعه 14 طائرة ذات أجنحة دوارة أو ثابتة لدعم عمليات البعثة. |
La solicitud se ajusta a las necesidades establecidas en el concepto estratégico para las operaciones futuras de la AMISOM y refleja sus prioridades operacionales actuales. | UN | إن هذا الطلب موافق للشروط الواردة في المفهوم الاستراتيجي لعمليات البعثة المستقبلية، ويعكس أولوياتها التشغيلية الحالية. |
Esta modificación no alteraría el número total autorizado y al mismo tiempo proporcionaría un mayor efecto facilitador según lo previsto en el concepto estratégico. | UN | وسوف لا يؤثر التغيير في العدد المأذون به ولكنه سيزيد في الوقت نفسه من تمكين البعثة كما هو متوخى في المفهوم الاستراتيجي. |
En el concepto estratégico se contempla el despliegue de dos unidades de policía constituidas. | UN | 20 - وينص المفهوم الاستراتيجي على نشر وحدتين من وحدات الشرطة المشكلة. |
Informe de la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana sobre el concepto estratégico para la Solución de las Crisis en Malí y Otros Aspectos Conexos | UN | تقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن المفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي والجوانب الأخرى ذات الصلة |
el concepto estratégico de las operaciones de apoyo se basaba en el establecimiento de cuarteles generales de sector en cada uno de los tres nuevos sectores fuera de Mogadiscio. | UN | واستند المفهوم الاستراتيجي لعمليات الدعم إلى إنشاء مقر للقطاع في كل من القطاعات الثلاثة الجديدة خارج مقديشو. |
En el concepto estratégico se consideró, de hecho, que era necesaria una dotación de 35.500 efectivos para ejecutar con éxito la campaña militar. | UN | وقد توخى المفهوم الاستراتيجي في الواقع قواما يبلغ 500 35 فرد لنجاح تنفيذ الحملة العسكرية. |
Los Estados miembros de la OTAN han decidido examinar el concepto estratégico de la OTAN para velar por su plena consecuencia con la situación y los problemas nuevos de seguridad de Europa. | UN | وقد قررت الدول اﻷعضاء في التحالف مراجعة المفهوم الاستراتيجي للناتو لكي تضمن تمشيه بالكامل مع الحالة والتحديات اﻷمنية الجديدة في أوروبا. |
Malasia apoya plenamente el concepto estratégico de " sentido de identificación " y " asociación " esbozado recientemente por el Secretario General. | UN | وقال إن ماليزيا تدعم دعما كاملا المفهوم الاستراتيجي لـ " الملكية " و " الشراكة " الذي بينه الأمين العام مؤخرا. |
Con respecto a las cuestiones relativas al desarme nuclear, nos preocupa profundamente la adopción de doctrinas de defensa estratégica que entrañan el uso de armas nucleares por motivos de seguridad, como el concepto estratégico adoptado por la OTAN y el examen de la postura nuclear. | UN | أما في ما يخص مسائل نزع السلاح النووي، فإننا نشعر ببالغ القلق إزاء اعتماد مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي تستلزم استخدام الأسلحة النووية من أجل الحفاظ على الأمن، مثل المفهوم الاستراتيجي الذي اعتمده حلف شمال الأطلسي واستعراض الوضع النووي. |
el concepto estratégico de la OTAN de 1999 expresa que la Alianza está decidida a colaborar activamente en la elaboración de acuerdos para el control de armas, el desarme y la no proliferación así como en la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la seguridad. | UN | وينص المفهوم الاستراتيجي للناتو لسنة 1999 على أن الحلف ملتزم بالمساهمة الإيجابية في وضع اتفاقات تحديد السلاح، ونزع السلاح، وعدم الانتشار، فضلا عن تدابير بناء الثقة والأمن. |
El marco político de la OTAN se estipula en el concepto estratégico de la Alianza de 1999 y en la Directriz política global de 2006. | UN | 2 - وتتحدد معالم إطار السياسة العامة للناتو في المفهوم الاستراتيجي للحلف لعام 1999 وفي توجيهات السياسة العامة الشاملة لعام 2006. |
Se presentó un resumen para su inclusión en el presente informe. Las políticas de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) contra la proliferación de las armas de destrucción en masa se basan en el concepto estratégico de 1999 y se reafirmaron en la Directriz política global de 2006. | UN | تستند سياسات منظمة حلف شمال الأطلسي في مجال مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى المفهوم الاستراتيجي لعام 1999، وهي سياسات أُعيد تأكيدها في التوجيه السياسي الشامل لعام 2006. |
4. Insta al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que examine y autorice urgentemente el apoyo necesario para aplicar de inmediato el concepto estratégico, a fin de aprovechar la oportunidad única creada por las operaciones que se están llevando a cabo contra Al-Shabaab en diferentes partes de Somalia, consolidando así los logros en materia de seguridad y haciendo avanzar el proceso de paz; | UN | 4 - يحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على النظر على وجه السرعة في الدعم اللازم للتنفيذ الفوري للمفهوم الاستراتيجي والإذن بتقديمه، وذلك للاستفادة من الفرصة الفريدة السانحة التي تتيحها العمليات المنفذة ضد حركة الشباب في مناطق مختلفة في الصومال، ومن ثم تعزيز المكاسب الأمنية والمضي بعملية السلام؛ |
Estimación 2012-2013: el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y el Consejo de Seguridad hacen suyo el concepto estratégico de la Unión Africana y las Naciones Unidas; se elaboran y aplican un concepto estratégico de operaciones militares, un concepto de operaciones policiales revisado, planes de apoyo a las misiones y órdenes operacionales | UN | تقديرات الفترة 2012-2013:إقرار مجلس السلام والأمن بالاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للمفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ ووضع وتنفيذ عمليات المفهوم الاستراتيجي العسكري، ومفهوم عمليات الشرطة المنقح، وخطط دعم البعثات وأوامر العمليات |
57. Es hondamente preocupante que sigan existiendo doctrinas de defensa estratégica que racionalizan la utilización de las armas nucleares, tales como el Examen de la postura nuclear de los Estados Unidos y el concepto estratégico de la OTAN. | UN | 57 - وأضاف قائلا إن استمرار وجود عقائد الدفاع الاستراتيجي التي يستند إلى منطقها استخدام الأسلحة النووية، مثل استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة والمفهوم الاستراتيجي لمنظمة حلف شمال الأطلسي، يدعو للقلق الشديد. |