Asistencia rápida para establecer el estado de derecho en el condado de Maryland | UN | المساعدة السريعة على تعزيز سيادة القانون في مقاطعة ماريلاند |
En julio, en el condado de Maryland, un " cazabrujas " afirmó que cuatro personas eran responsables de que a un hombre se le hubiera inflamado la pierna. | UN | وفي تموز/يوليه، اتهم أحد " المشعوذين " أربعة أشخاص في مقاطعة ماريلاند بأنهم تسببوا في تورم رجل أحد الأشخاص. |
Por ejemplo, los refugiados en el condado de Maryland dijeron que las fuerzas a favor de Ouattara habían ejecutado sumariamente hombres jóvenes en la zona de Tabou. | UN | وعلى سبيل المثال، أفاد لاجئون في مقاطعة ماريلاند عن قيام قوات موالية لوطارا في منطقة تابو بإعدام بعض الشبان بإجراءات موجزة. |
En junio se desplegó un batallón del Senegal en Harper y Plibo, en el condado de Maryland, en el Sector 4. | UN | وفي حزيران/يونيه، تم نشر كتيبة من السنغال إلى هاربر وبليبو في مقاطعة ميريلاند بالقطاع 4. |
Se ha utilizado intensamente una embarcación costera de servicio para asistir a los contingentes militares desplegados en las localidades que tengan un acceso portuario adecuado, particularmente en Harper, en el condado de Maryland, en que la red de carreteras es limitada. | UN | وقد استُخدم بكثرة زورق لتقديم الدعم عن طريق الساحل للوحدات العسكرية المنتشرة في مواقع ملائمة للوصول عن طريق المرفأ، وخاصة في هاربر في مقاطعة ميريلاند حيث شبكة الطرق محدودة. |
Durante el período que abarca el informe se desplegaron compañías de infantería del contingente de Etiopía en Toe Town, en el condado de Grand Gedeh, y en Fish Town, en el condado de Maryland. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت سرايا مشاة من الفرقة الإثيوبية في توتاون في مقاطعة غراندغاديه وفي فيش تاون في مقاطعة ميريلاند. |
El Grupo de Expertos recibió informes de sólo unos pocos soldados de Côte d ' Ivoire, incluidos miembros de la gendarmería, que habían sido detenidos por las autoridades liberianas en el condado de Maryland. | UN | وتلقى الفريق تقارير تفيد أن حفنة فقط من الجنود الإيفواريين، بعضهم من جنود الدرك، هم الذين احتجزتهم السلطات الليبرية في مقاطعة ماريلاند. |
En junio, 88 presuntos combatientes de Côte d ' Ivoire, que habían sido recluidos en una cárcel local después de que cruzaron la frontera en el condado de Maryland en abril, fueron trasladados a un centro de reclusión especial en el condado de Bong. | UN | 7 - وفي حزيران/يونيه، أُدخل 88 ممن اشتُبه في أنهم من المقاتلين الأيفوريين، والذين احتُجزوا في سجن محلي بعد عبور الحدود في مقاطعة ماريلاند في نيسان/أبريل، إلى مرفق خاص في مقاطعة بونغ. |
El 26 de mayo, 30 trabajadores de la Cavalla Rubber Corporation, en el condado de Maryland, decidieron ir al tribunal de primera instancia donde debían comparecer cuatro compañeros suyos que habían sido arrestados. | UN | وفي 26 أيار/مايو، توجه ثلاثون عاملا من شركة كافالا للمطاط في مقاطعة ماريلاند إلى محكمة الصلح حيث كان من المقرر أن يمثُل أربعة من زملائهم العمال إثر القبض عليهم. |
Oulai Tako, que evadió el arresto de la Policía Nacional de Liberia en el condado de Maryland en abril de 2011, reside cerca de Senewen (condado de Grand Gedeh). | UN | علما بأن تاكو أولاي، الذي أفلت من الاعتقال على يد الشرطة الوطنية الليبرية في مقاطعة ماريلاند في نيسان/أبريل 2011، يعيش بالقرب منن سينيون، بمقاطعة غراند غيديه. |
El Grupo estima que varios centenares de mercenarios liberianos que lucharon en Moyen-Cavally, entre ellos la mayor parte de los comandantes, han regresado a Liberia sin obstáculos y residen en la actualidad en Grand Gedeh, River Gee y, en menor medida, en el condado de Maryland. | UN | ويقدر الفريق أن عدة مئات من المرتزقة الليبريين الذين قاتلوا في موين - كافالي، بمن فيهم معظم قادتهم، عادوا الى ليبريا دون عوائق، وأنهم يقيمون حاليا في غراند غيديه، وريفر جي، وبدرجة أقل، في مقاطعة ماريلاند. |
Algunas de las 95 personas que habían cruzado la frontera en el cruce de Pedebo en el condado de Maryland el 1 de abril de 2011 (véase párr. 22) tenían seis vehículos con tracción en las cuatro ruedas, bienes presuntamente robados, municiones y un uniforme militar de Côte d ' Ivoire. | UN | 37 - وبعض الأفراد الذين عبروا الحدود عن طريق معبر بيديبو في مقاطعة ماريلاند في 1 نيسان/أبريل 2011 (انظر الفقرة 22)، وعددهم 95 فردا، كان معهم ست مركبات رباعية الدفع، وسلع يدعى أنها جاءت عن طريق النهب، وذخائر، وزي عسكري إيفواري واحد. |
En el informe provisional del Grupo de 22 de junio de 2011 se citaba un caso en que las autoridades de Liberia habían aprehendido a presuntos mercenarios y milicianos naturales de Côte d ' Ivoire que habían ingresado en el condado de Maryland procedentes de Côte d ' Ivoire el 1 de abril de 2011 (véase S/2011/367, párrs. 22, 23 y 37). | UN | 25 - أشار التقرير المؤقت للفريق الصادر في 22 حزيران/يونيه 2011 إلى قضية ألقت السلطات الليبرية فيها القبض على مرتزقة وميليشيات إيفوارية مزعومة كانوا يعبرون إلى مقاطعة ماريلاند من كوت ديفوار في 1 نيسان/أبريل 2011 (انظر S/2011/367، الفقرات 22 و 23 و 37). |
Las visitas realizadas a los cuatro puertos, al cruce del ferry desde Pedebo, en el condado de Maryland, hacia Côte d ' Ivoire, y al puente entre Toe Town, en el condado de Grand Gedeh, y Côte d ' Ivoire indicaron que se cumplían las sanciones impuestas. | UN | وتبين كذلك من خلال زيارات إلى المرافئ الأربعة، ورحلة بالعبارة من بيديبو في مقاطعة ميريلاند إلى كوت ديفوار، وعبور الجسر من تو تاون في غراند جيديه إلى كوت ديفوار أن الجزاءات مطبقة. |
El aserradero LLWPC pagó 2.500 dólares en concepto de cuota de registro por un aserradero en el condado de Maryland. | UN | كما دفعت منشأة LLWPC لنشر الخشب 500 2 دولار رسوم تسجيل منشرة للخشب في مقاطعة ميريلاند. |
Un incidente similar tuvo lugar en la Cavalla Rubber Corporation, en el condado de Maryland, el 12 de febrero. | UN | وقد وقع حادث مماثل في شركة كافالا للمطاط في مقاطعة ميريلاند في 12 شباط/فبراير. |
Con el fin de descentralizar la capacitación de la policía, el PNUD finalizó en julio un nuevo centro de capacitación regional en Harper, en el condado de Maryland. | UN | وتحقيقا للامركزية في تدريب الشرطة، انتهى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تشييد مركز التدريب الإقليمي الجديد في هاربر، مقاطعة ميريلاند. |
Además, en noviembre se desplegaron 45 oficiales de inmigración en el condado de Maryland, a raíz del estallido de hostilidades en Côte d ' Ivoire y la posterior afluencia de refugiados de ese país hacia Liberia. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم إيفاد 45 موظفا من موظفي الهجرة إلى مقاطعة ميريلاند في تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك في أعقاب اندلاع أعمال القتال في كوت ديفوار وما تلا ذلك من تدفق للاجئين الإيفواريين إلى ليبريا. |
Los otros puntos de cruce llevan a zonas controladas por las fuerzas del Gobierno: el puente a 10 kilómetros al este de Toe Town y dos transbordadores, uno de propiedad privada y el otro de propiedad de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados al norte de Harper, en el condado de Maryland. | UN | أما المعبران الآخران فيؤديان إلى مناطق خاضعة لسيطرة قوات الحكومة: الجسر الواقع على مسافة 10 كيلومترات شرق مدينة توي تاون، وعبَّارتان إحداهما مملوكة ملكية خاصة وأخرى مملوكة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في شمال هاربر في مقاطعة ميريلاند. |
Está programado que el campamento Dougee, en el condado Grand Gedeh, cierre sus puertas en marzo de 2013 y que sus 5.700 miembros se transfieran o bien a un terreno que fue propiedad de la empresa Prime Timber Production (campamento PTP), en el condado de Grand Gedeh, o al campamento Little Wlebo, en el condado de Maryland. | UN | ومن المقرر أن يغلق مخيم دوغي في مقاطعة غراند غيديه بحلول آذار/مارس 2013 وأن يُنقل سكانه البالغ عددهم 700 5 نسمة إما إلى المخيم الذي كان يتبع سابقا لشركة برايمر لإنتاج الخشب في مقاطعة غراند غيديه أو إلى مخيم " ليتل وليبو " في مقاطعة ميريلاند. |