En el condado de Montserrado se ha desplegado a 25 oficiales que recibieron capacitación en la protección de las mujeres y los niños. | UN | وحتى الآن جرى نشر ما جملته 25 فرادا من أفراد الشرطة المدربين على حماية النساء والأطفال في مقاطعة مونتسيرادو. |
Los equipos encargados de las tareas de divulgación visitaron 48 centros de enseñanza media en el condado de Montserrado. | UN | وأدت أفرقة التوعية زيارات إلى 48 مدرسة ثانوية في مقاطعة مونتسيرادو. |
El Grupo recibió un disco con la base de datos, que contenía todos los registros de tributación inmobiliaria en el condado de Montserrado. | UN | وتم تزويد الفريق بقرص يحتوي على قاعدة البيانات المتصلة بجميع سجلات الضرائب العقارية في مقاطعة مونتسيرادو. |
Funcionarios de extensión agrícola de la Administración de Fomento Forestal del Ministerio de Agricultura en el condado de Montserrado asistieron al programa de concienciación sobre el VIH/SIDA como parte de la asistencia prestada al Gobierno de Liberia | UN | موظفاً من موظفي الإرشاد الزراعي التابعين لهيئة تنمية الغابات/وزارة الزراعة في قضاء مونتسيرادو حضروا برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كجزء من المساعدة المقدمة إلى حكومة ليبريا |
La Presidenta Ellen Johnson Sirleaf ha nombrado a Benoni Urey Alcalde interino de Careysburg, en el condado de Montserrado. | UN | وقامت رئيسة الجمهورية إيلين جونسون سيرليف بتعيين بينوني أوري عمدة بالنيابة لكاريسبرغ بمقاطعة مونتسيرادو. |
Tras la reciente escalada del conflicto en Monrovia, también ha habido informes de secuestro y violación de mujeres y niñas, particularmente dentro de los campamentos de desplazados en el condado de Montserrado, cometidas por las milicias aliadas del Gobierno. | UN | وعلى أثر التصعيد الأخير للنزاع في مونروفيا، وردت أيضاً تقارير عن اختطاف واغتصاب نساء وفتيات خاصة داخل مخيمات المشردين داخلياً في إقليم مونتسيرادو على أيدي المليشيات المتحالفة مع الحكومة. |
También continuaron los preparativos para la construcción de una nueva cárcel en el condado de Montserrado. | UN | وتواصلت أيضا الأعمال التحضيرية لتشييد سجن جديد في مقاطعة مونتسيرادو. |
Los detenidos de la Prisión Central de Monrovia en el condado de Montserrado constituían aproximadamente la mitad de la población carcelaria en la nación. | UN | ويشكل المحتجزون في سجن مونروفيا المركزي الواقع في مقاطعة مونتسيرادو ما يقرب من نصف السجناء في جميع أنحاء البلد. |
No obstante, el Director informó al Grupo de que la Dependencia de Tributación Inmobiliaria había creado una base de datos con información actual sobre la propiedad de la tierra en el condado de Montserrado. | UN | غير أن المدير أبلغ الفريق بأن وحدة الضرائب العقارية أنشأت قاعدة بيانات حديثة تظهر تفاصيل ملكية الأراضي في مقاطعة مونتسيرادو. |
El Tribunal Penal " E " ya funciona con todas sus atribuciones en el condado de Montserrado, y su mandato es el de juzgar todos los delitos sexuales previstos en el Código Penal. | UN | وتقوم هذه المحكمة بتأدية وظائفها بشكل تام في مقاطعة مونتسيرادو ولديها الولاية القضائية لملاحقة مرتكبي الجرائم الجنسية على نحو ما هو منصوص عليه في القانون الجنائي. |
Dichas ventanas facilitaron el pago y la contabilidad de los honorarios de los servicios judiciales y de las multas en el condado de Montserrado y en otros condados en que funcionaban oficinas de ese tipo. | UN | وقد يسّرت الشبابيك دفع رسوم الخدمات القضائية والغرامات وإجراء المعاملات المحاسبية المتعلقة بها في مقاطعة مونتسيرادو وفي جميع المقاطعات التي تُشغَّل فيها. |
El ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) proporcionan atención y sustento a aproximadamente 30.000 refugiados de Sierra Leona en el condado de Montserrado (Monrovia) y a unos 10.000 en el condado de Grand Cape Mount. | UN | وتقدم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي الرعاية واﻹعاشة لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠ لاجئ سيراليوني في مقاطعة مونتسيرادو )مونروفيا( وإلى نحو ٠٠٠ ١٠ في مقاطعة غرانت كيب ماونت. |
a) Que el ex Presidente Charles G. Taylor posee tierras en Congotown, en el condado de Montserrado y en el condado de Bong; | UN | (أ) يمتلك الرئيس السابق شارلز تايلور أرضا في كونغوتاون في مقاطعة مونتسيرادو وفي مقاطعة بونغ؛ |
Tras la realización en noviembre de 2009 de las elecciones en el condado de Montserrado para elegir un senador, la Policía Nacional de Liberia hizo una evaluación de su trabajo a fin de incorporar en su planificación operacional para las elecciones de 2011 la experiencia adquirida. | UN | وبعد الانتخاب الفرعي لمجلس الشيوخ في مقاطعة مونتسيرادو في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قيّمت الشرطة الوطنية الليبرية أداءها من أجل إدراج الدروس المستفادة في تخطيطها لعملياتها أثناء انتخابات عام 2011. |
Se realizaron 2 evaluaciones sobre el terreno del programa de reintegración de los repatriados de la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el condado de Montserrado para identificar a los beneficiarios y asegurar la inclusión de los jóvenes en situación de riesgo. | UN | تم الانتهاء من تقيميين ميدانيين مع اللجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم وبرنامج إعادة إدماج العائدين التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مقاطعة مونتسيرادو لتحديد المستفيدين وضمان إدماج الشباب المعرضين للخطر. |
Asimismo, colaboró con el UNICEF, la Fundación para la Dignidad Internacional, la Asociación Cristiana de Jóvenes y la organización Right to Play en la celebración de seminarios de concienciación sobre el VIH/SIDA destinados a jóvenes residentes en el condado de Montserrado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت الوحدة مع اليونيسيف، ومؤسسة الكرامة الدولية، وجمعية الشبان المسيحية، والرابطة الدولية لحق الطفل في اللعب من أجل تنظيم حلقات عمل للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للشباب المقيمين في مقاطعة مونتسيرادو. |
Planificación y ejecución de una campaña de divulgación para sensibilizar a la población sobre la importancia de respetar el estado de derecho y poner de relieve las mejoras en la capacidad operacional y el equipamiento de la Policía Nacional de Liberia, mediante la distribución de 100.000 folletos, 2.000 carteles y 5.000 camisetas en todos los condados y la colocación de 5 vallas publicitarias en el condado de Montserrado | UN | التخطيط لحملة إعلامية وتنفيذها من أجل توعية الجمهور بأهمية الالتزام بسيادة القانون وإبراز أوجه تحسن القدرات العملية للشرطة الوطنية الليبرية ومعداتها من خلال توزيع 000 100 منشور و 000 2 ملصق و 000 5 قميص تي - شيرت في جميع المقاطعات وعرض 5 لوحات إعلانية في مقاطعة مونتسيرادو |
Planificación y ejecución de una campaña de divulgación para sensibilizar a la población sobre la importancia de respetar el estado de derecho y poner de relieve las mejoras en la capacidad operacional y el equipamiento de la Policía Nacional de Liberia, mediante la distribución de 100.000 folletos, 2.000 carteles y 5.000 camisetas en todos los condados y la colocación de 5 vallas publicitarias en el condado de Montserrado | UN | تخطيط وتنفيذ حملة لتوعية الجمهور بأهمية التقيد بسيادة القانون وإبراز أوجه التحسن في القدرات العملياتية للشرطة الوطنية الليبرية ومعداتها، وذلك عن طريق توزيع 000 100 منشور و 000 2 ملصق و 000 5 قميص تي - شيرت في جميع المقاطعات وعرض 5 لوحات إعلانية في مقاطعة مونتسيرادو |
Edwin Snowe es el mayor propietario de bienes inmuebles en el condado de Montserrado, tanto de propiedades comerciales como residenciales, entre las personas incluidas en la lista de congelación de activos. | UN | 133 - ومن بين الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول، يُعد إدوين سنوي أكبر مالك عقاري في قضاء مونتسيرادو للممتلكات التجارية والسكنية على السواء. |
Una de las propiedades más importantes incluidas en la lista es Wulki Farm, en Careysburg, en el condado de Montserrado (véase el anexo XVII). Se dijo al Grupo que " Wulki " era el nombre de la hija de Benoni Urey. | UN | 129 - وكان من أهم الممتلكات المدرجة في القائمة مزرعة وولكي في كاريسبيرغ، بمقاطعة مونتسيرادو. وقيل للفريق أن " وولكي " هو اسم ابنة بينوني أوري. |
También se han denunciado el rapto y la violación de mujeres y niñas dentro de los campamentos para desplazados internos en el condado de Montserrado por las milicias que entonces estaban aliadas a las fuerzas oficiales. | UN | ووردت أيضاً تقارير عن اختطاف واغتصاب نساء وفتيات داخل مخيمات المشردين داخلياً في إقليم مونتسيرادو على أيدي الميليشيات المتحالفة آنذاك مع الحكومة. |