ويكيبيديا

    "el conflicto de darfur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النزاع في دارفور
        
    • الصراع في دارفور
        
    • الصراع الدائر في دارفور
        
    • النزاع الدائر في دارفور
        
    • بالنزاع في دارفور
        
    • بالصراع في دارفور
        
    • صراع دارفور
        
    • للصراع في دارفور
        
    • لنزاع دارفور
        
    • للنزاع الدائر في دارفور
        
    • بالنزاع الدائر في دارفور
        
    • وما نزاع دارفور
        
    • بنزاع دارفور
        
    • نزاع دارفور في
        
    • للنزاع في دارفور
        
    Grupo también realizó 13 misiones regionales e internacionales con objeto de evaluar las repercusiones en el conflicto de Darfur de los UN بـ 13 بعثة إقليمية ودولية من أجل تقييم مدى تأثير الوضع في المنطقة المحيطة على النزاع في دارفور.
    Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    el conflicto de Darfur ha causado un enorme sufrimiento a la población civil. UN 59 - تسبب الصراع في دارفور في معاناة هائلة للسكان المدنيين.
    La Unión Europea insta a todas las partes involucradas en el conflicto de Darfur a que cooperen plenamente con la Unión Africana para garantizar un entorno seguro y estable. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع أطراف الصراع في دارفور على التعاون التام مع الاتحاد الأفريقي من أجل كفالة بيئة آمنة ومستقرة.
    La dinámica regional y los factores que influyen en el conflicto de Darfur UN الديناميات الإقليمية والعوامل المؤثرة في الصراع الدائر في دارفور
    Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, UN وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية،
    Nuestros esfuerzos por resistir a las presiones estadounidenses no deben distraer la atención de nuestro plan de resolver el conflicto de Darfur. UN إن مساعينا لمقاومة الضغوط الأمريكية لا يجب أن تصرفنا عن خطتنا الرامية إلى تسوية النزاع في دارفور.
    Otros grupos y facciones armados constituyen amenazas concretas, al igual que el peligro de que el conflicto de Darfur se extienda. UN وتشكل الجماعات والفصائل المسلحة الأخرى تهديدات محلية وكذلك خطر اتساع رقعة النزاع في دارفور.
    Factores externos: Disposición de las partes en el conflicto de Darfur para participar en el proceso de paz. UN العوامل الخارجية استعداد أطراف النزاع في دارفور للمشاركة في عملية السلام.
    Deseosos de resolver el conflicto de Darfur por medios pacíficos en el marco de una solución integral que aborde sus causas fundamentales; UN وحرصاً على ضمان حل النزاع في دارفور عبر الطرق السلمية في إطار تسوية شاملة تعالج جذور المشكلة.
    Reconociendo que el conflicto de Darfur no puede resolverse por la vía militar y que una solución duradera solo podrá lograrse a través de un proceso político inclusivo, UN وإذ تدرك أنه لا يمكن حل النزاع في دارفور عسكريا وأنه لا يمكن التوصل إلى حل مستدام إلا عن طريق عملية سياسية شاملة،
    En el conflicto de Darfur se han registrado la misma clase de violaciones. UN واتُبعت أنماط الاعتداء ذاتها في الصراع في دارفور.
    Informe sobre los preparativos para la séptima ronda de conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur UN تقرير بشأن التحضير للجولة السابعة لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور
    Durante el conflicto de Darfur se ha observado todo un patrón de intentos de desinformación, mala información y propaganda. UN وقد ظهرت محاولات نمطية أثناء الصراع في دارفور هدفها نشر معلومات مضللة وأخرى مغلوطة، ودعايات.
    Esos criterios se basan en la medida de lo posible en las obligaciones y los compromisos contraídos por las partes en el conflicto de Darfur. UN وهي معايير مستمدة بقدر المستطاع من التعهدات والالتزامات الراهنة لأطراف الصراع في دارفور.
    A los efectos del derecho internacional humanitario se considera que el conflicto de Darfur es un conflicto armado no internacional. UN ويعتبر الصراع في دارفور بموجب القانون الإنساني الدولي نزاعا مسلحا غير دولي.
    En el Acuerdo de Paz de Darfur se establecen seis categorías distintas de fuerzas o grupos armados participantes en el conflicto de Darfur. UN 10 - ويصنف اتفاق دارفور للسلام ست فئات مختلفة من القوات أو الجماعات المسلحة كأطراف في الصراع الدائر في دارفور.
    Hasta ahora, muy pocos autores de esos delitos cometidos durante el conflicto de Darfur han sido enjuiciados. UN فحتى الآن، لم يحاكم إلا عدد قليل من مرتكبي الجرائم المرتكبة خلال النزاع الدائر في دارفور.
    Se estima que los organismos no pueden llegar a 566.000 de los 4,1 millones de personas afectadas por el conflicto de Darfur. UN ولا تتمكن الوكالات من الوصول إلى حوالي 000 566 من الأشخاص المتأثرين بالنزاع في دارفور والبالغ عددهم 4.1 من الملايين.
    La Comisión Internacional de Investigación examinó numerosos informes, tanto de fuentes públicas como confidenciales, en relación con el conflicto de Darfur. UN استعرضت لجنة التحقيق الدولية العديد من التقارير، من مصادر عامة وسرية على السواء، فيما يتعلق بالصراع في دارفور.
    Las partes en el conflicto de Darfur garantizarán la seguridad de las personas que regresan a sus hogares. UN وستضمن الأطراف في صراع دارفور الأمن للعائدين.
    No obstante, no puede lograrse una solución pacífica duradera sin resolver políticamente el conflicto de Darfur y otros conflictos en el Sudán, en particular en su región oriental. UN بيد أن التوصل إلى حل سلمي دائم أمر يتعذر تحقيقه دون إيجاد حل سياسي للصراع في دارفور وللصراعات الأخرى التي يشهدها السودان، وبخاصة في المنطقة الشرقية.
    Durante la cumbre, la CEN-SAD expresó su apoyo al proceso de Doha y a la labor de la Mediación Conjunta y prometió incrementar su participación en los esfuerzos encaminados a solucionar el conflicto de Darfur. UN وخلال مؤتمر القمة، أعرب تجمع الساحل والصحراء عن تأييده لعملية مفاوضات الدوحة وأعمال فريق الوساطة المشترك ووعد بزيادة مشاركته في الجهود المبذولة من أجل إيجاد حل لنزاع دارفور.
    Habida cuenta de estas cuestiones que preocupan, reitero a las partes beligerantes que no hay una solución militar para el conflicto de Darfur. UN وفي ضوء هذه الشواغل، أؤكد مرة أخرى للأطراف المتحاربة أنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور.
    La NAACP viene reconociendo el conflicto de Darfur desde hace más de una década; además, desde 2003 coopera con sus unidades populares para promover políticas en los Estados Unidos que ayuden a poner fin a esas atrocidades. UN واعترفت الجمعية أيضا بالنزاع الدائر في دارفور بالسودان منذ أكثر من عقد من الزمان، غير أنها تعمل منذ عام 2003 مع الوحدات الشعبية التابعة لها في مجال سياسات الولايات المتحدة بغرض المساعدة على وضع نهاية لتلك الفظائع.
    el conflicto de Darfur es un ejemplo práctico de las consecuencias de esos fenómenos y de la forma en que directamente afectan la vida y las necesidades cotidianas de las personas. UN وما نزاع دارفور إلا دليل عملي لانعكاسات هذه الظواهر ومساسها المباشر بعيش المواطن واحتياجاته الحياتية اليومية.
    En Addis Abeba comenzó a reunirse el 18 de marzo el grupo de alto nivel designado por la Unión Africana para que estudiara cuestiones de rendición de cuentas en relación con el conflicto de Darfur. UN وفي أديس أبابا، بدأ الفريق الرفيع المستوى الذي عيّنه الاتحاد الأفريقي للنظر في قضايا المساءلة المتصلة بنزاع دارفور عمله في 18 آذار/مارس.
    :: Que los principales interesados en el conflicto de Darfur estén representados en las negociaciones sustantivas sobre un acuerdo de paz UN تمثيل الأطراف المؤثرة الأساسية ذات الصلة في نزاع دارفور في مفاوضات موضوعية بشأن اتفاق للسلام
    Pese a las devastadoras consecuencias que el conflicto de Darfur tiene para la seguridad y la situación humanitaria, se trata esencialmente de un problema político al que, por ende, sólo se puede dar una solución política. UN ومع أنّ للنزاع في دارفور تبعات أمنية ونتائج إنسانية مأساوية، فإنه أساسا مشكلة سياسية لا يمكن تسويتها إلا بحل سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد