ويكيبيديا

    "el conflicto del oriente medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصراع في الشرق الأوسط
        
    • صراع الشرق الأوسط
        
    • نزاع الشرق الأوسط
        
    • للصراع في الشرق الأوسط
        
    • والصراع في الشرق الأوسط
        
    • النزاع في الشرق الأوسط
        
    • الشرق الأوسط إلا
        
    En efecto, el conflicto del Oriente Medio ha sido una mancha para la paz internacional durante demasiado tiempo. UN إن الصراع في الشرق الأوسط ما فتىء لزمن طويل جداً لطخة على جبين السلام الدولي.
    Esta semana estuvo marcada por el conflicto del Oriente Medio, que sigue sin resolverse. UN هذا الأسبوع طغت عليه أخبار الصراع في الشرق الأوسط المستعصي على الحل.
    el conflicto del Oriente Medio ha figurado en nuestro programa desde la creación de las Naciones Unidas. UN إن الصراع في الشرق الأوسط قضية مدرجة دون انقطاع على جدول أعمالنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    No podemos permitir que el conflicto del Oriente Medio se vuelva incontrolable. UN ولا يمكننا أن ندع صراع الشرق الأوسط يفلت من السيطرة.
    La Argentina y el Brasil consideran importante que se avance en la búsqueda de una solución al tramo sirio-israelí en el conflicto del Oriente Medio, de tal manera que se ponga fin a la ocupación de las alturas del Golán. UN وترى الأرجنتين والبرازيل أن من المهم إحراز تقدم في عملية البحث عن حل على المسار السوري - الإسرائيلي في نزاع الشرق الأوسط بطريقة تضع حدا لاحتلال مرتفعات الجولان.
    Indudablemente, la opinión contribuirá en gran medida a la justa causa de buscar una solución satisfactoria para el conflicto del Oriente Medio. UN ومما لا شك فيه، أن الفتوى ستسهم بقدر كبير في القضية العادلة المتمثلة في إيجاد حل مرضٍ للصراع في الشرق الأوسط.
    el conflicto del Oriente Medio ha sido objeto de examen reiteradamente en esta institución. UN والصراع في الشرق الأوسط قد عرض مرارا وتكرارا على هذه المؤسسة.
    el conflicto del Oriente Medio sigue siendo motivo de grave preocupación. UN ولا يزال الصراع في الشرق الأوسط مثاراً للقلق العميق.
    :: Correspondencia con el Secretario General en relación con el conflicto del Oriente Medio UN :: المكاتبات المتبادلة مع الأمين العام بشأن الصراع في الشرق الأوسط.
    También pide al Consejo de Seguridad que implemente sus resoluciones sobre el conflicto del Oriente Medio, sin selectividad ni dualidades de criterio. UN وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير.
    Era precisamente esa la labor que la Unión Interparlamentaria había intentado destacar al proponer un foro de intercambio parlamentario a las partes en el conflicto del Oriente Medio. UN وهذا هو التحدي الذي حاول الاتحاد البرلماني الدولي أن يتصدى له عن طريق تقديم منبر لطرفي الصراع في الشرق الأوسط للاجتماع على المستوى البرلماني.
    Dado que el conflicto del Oriente Medio amenaza la paz y la seguridad mundiales, el mundo no tiene otra opción que la de salvaguardar la paz. UN ولأن الصراع في الشرق الأوسط يشكل تهديدا للسلام والأمن العالميين، فما من خيار أمام العالم سوى أن يكون ضامنا للسلام.
    Pese a las diversas resoluciones de las Naciones Unidas, el conflicto del Oriente Medio sigue sin resolverse. UN ولا يزال الصراع في الشرق الأوسط بدون حل على الرغم من القرارات المختلفة للأمم المتحدة.
    Se ha reconocido ampliamente que el conflicto del Oriente Medio es esencialmente político y, por tanto, no puede solucionarse por la fuerza. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن الصراع في الشرق الأوسط بصورة أساسية سياسي في طابعه، ولذلك، لا يمكن أن يحل بالقوة.
    Pese a las numerosas resoluciones de las Naciones Unidas, el conflicto del Oriente Medio sigue sin solucionarse. UN وعلى الرغم من القرارات العديدة للأمم المتحدة، ما زال الصراع في الشرق الأوسط دون حل.
    La violencia, el terrorismo y las respuestas militares han demostrado una vez más ser ineficaces como medios de resolver el conflicto del Oriente Medio. UN لقد أثبت العنف والإرهاب والردود العسكرية مرة أخرى أنها أمور غير فعالة كوسيلة لحل صراع الشرق الأوسط.
    También resulta claro que el conflicto del Oriente Medio no es la causa, sino la consecuencia, de este programa extremista mundial. UN ومن الواضح أيضا أن صراع الشرق الأوسط ليس سببا لهذه الخطة العالمية المتطرفة، بل نتيجة لها.
    No debemos alentar el nihilismo en el conflicto del Oriente Medio dando a los refractarios el consuelo de pensar que su indecente y rápida disposición a recurrir al enfrentamiento armado a la menor provocación es un acto de heroísmo. UN ويجب علينا ألا نشجع مذهب العدمية في صراع الشرق الأوسط عن طريق جعل الرافضين يفكرون بأن استعدادهم الفظ والمتحمس للجوء إلى المواجهة المسلحة بسبب أبسط عمل استفزازي يعد عملا بطوليا إيجابيا.
    El Brasil y la Argentina consideran importante que se avance en la búsqueda de una solución al tramo sirio-israelí en el conflicto del Oriente Medio, de manera tal de poner fin a la ocupación de las Alturas del Golán, de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973). UN وتعتقد البرازيل والأرجنتين أن من المهم إحراز تقدم في السعي إلى حل على المسار السوري - الإسرائيلي في نزاع الشرق الأوسط بغية إنهاء احتلال مرتفعات الجولان وفقاً لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    Estamos firmemente convencidos de que no hay solución militar para el conflicto del Oriente Medio. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    el conflicto del Oriente Medio es de carácter político, no racial, y para mantener viva la esperanza de la paz es menester que haya un respeto y reconocimiento mutuos que hagan posible la negociación y el compromiso. UN والصراع في الشرق الأوسط سياسي، وليس عنصريا، والإبقاء على الأمل في السلام يتطلب تبادل الاحترام والاعتراف، بهدف إتاحة التفاوض، والإتيان بحل وسط.
    Los patrocinadores de estos dos proyectos de resolución estiman que ha llegado la hora de que la comunidad internacional aborde el conflicto del Oriente Medio aplicando un enfoque global. UN ويرى مقدمو مشروعي القرارين أن الوقت قد حان ليتناول المجتمع الدولي حالة النزاع في الشرق الأوسط بمنهج شامل.
    Citando al filósofo francés Gilles Deleuze, al poeta palestino Mahmud Darwish, al escritor español Juan Goytisolo y al pensador palestino-americano Edward Said, la declaración describe las injusticias padecidas por el pueblo palestino, añadiendo que el conflicto del Oriente Medio no puede resolverse sin que se le haga justicia. UN واستشهد البيان بالفيلسوف الفرنسي غيل ديليز، والشاعر الفلسطيني محمود درويش، والكاتب الإسباني خوان غويتيسولو، والمفكر الفلسطيني الأمريكي إدوارد سعيد، ووصف المظالم التي يعاني منها الشعب الفلسطيني، وأضاف أنه لا يمكن حل النزاع في الشرق الأوسط إلا إذا تمتع الشعب الفلسطيني بالعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد